Language   

Гимн демократической молодёжи мира

Anatoli Novikov / Анатолий Григорьевич Новиков
Back to the song page with all the versions


Turkish translation by Firkat, unofficial and unsingable version The...
Bài ca thanh niên dân chủ thế giớiDemokratik Gençlik Marşı
1.
Trẻ em của các dân tộc khác nhau,
Chúng ta sống mơ ước về hòa bình.
Trong những năm gay go ác liệt
Chúng ta vì hạnh phúc, đi đấu tranh.
Khắp các lãnh thổ, đất nước khác nhau,
Trên các biển- đại dương bao la
Tất cả những ai đang còn trẻ,
Nào hãy chung tay cùng chúng tôi,
Ta đứng vào hàng ngũ, các bạn ơi!
Farklı milletlerin çocukları,
Barışın hayaliyle yaşıyoruz.
Bu tehditkar yıllarda
Mutluluk için savaşmaya gidiyoruz.
Farklı topraklar ve ülkelerde,
Denizler ve okyanuslarda
Genç olan herkes,
Ellerinizi bize verin,
Saflarımıza katılın, dostlar!
Refrain:
Thanh niên cùng hát vang bài ca hữu nghị,
Thanh niên ơi, ta hãy kết đoàn!
Bài hát này ngươi không thể giết, không bóp nghẹt!
Không thể giết! Không thể bóp nghẹt!
Chúng ta, những người trẻ trung,
Phải hát vang lên bài ca này
Ở khắp nơi trên quả địa cầu!
Bài hát này ngươi không thể giết, không bóp nghẹt!
Không thể giết! Không thể bóp nghẹt!
Nakarat:
Gençlik, dostluk şarkısını söylüyor,
Gençlik, gençlik.
Bu şarkı boğulamaz, öldürülemez!
Öldürülemez! Öldürülemez!
Ardımızdan, gençlik,
Bütün bir dünyada,
Bu şarkı yankılanıyor!
Bu şarkı boğulamaz, öldürülemez!
Öldürülemez! Öldürülemez!
2.
Ta còn nhớ tiếng ầm ầm của kim loại
Và tên của những người bạn chiến binh.
Cùng dòng máu chính nghĩa đỏ tươi
Tình bạn của chúng ta bền chặt muôn đời.
Tất cả những ai có tấm lòng trung thực,
Chúng ta kêu gọi đến bên mình.
Vì hạnh phúc của các dân tộc,
Vì ngày mai tươi sáng
Cùng thắt chặt tay các bạn ơi!
Hatırlıyoruz metalin gümbürtüsünü
Ve savaştaki dostlarımızın isimlerini,
Tertemiz, kızıl kanla
Dostluğumuz sonsuza dek mühürlendi.
Ruhu onurlu olan herkesi,
Peşimizden gelmeye çağırıyoruz.
Halkın mutluluğu,
Aydınlık yarın
Ellerimizde, dostlar!
Refrain:Nakarat:
3.
Bằng những trái tim còn trẻ trung
Ta cùng nhau nhắc lại lời thề nguyện.
Chúng ta cùng giương cao lá cờ
Vì quyền lợi thiêng liêng của chúng ta
Một lần nữa thế lực đen xuất hiện
Đào mồ chuẩn bị chôn hòa bình, —
Hỡi tất cả những người trung thực,
Hãy đứng vào cùng với chúng tôi
Để chống lại ngọn lửa chiến tranh!
Genç kalplerimizle
Yeminin sözlerini tekrarıyoruz.
Bayrağı kaldırıyoruz
Kutsal haklarımız için
Karanlık güçler yeniden
Dünya için mezar kazıyor,
Onurlu olan herkes,
Bizimle birlikte ayağa kalksın
Savaş ateşine karşı!
Refrain:Nakarat:


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org