Гимн демократической молодёжи мира
Anatoli Novikov / Анатолий Григорьевич НовиковHimno de la juventud democratica | 世界民主青年进行曲 |
1. Son las patrias distintas Mas nos une la misma ilusión. En los años inquietos, por la dicha luchar con tesón. En distintos lugares, en océanos y mares, quien sea joven denos la mano, nuestras filas llenad. | 1. 世界各民族儿女, 我们热爱和平, 在这苦难的年代, 我们为幸福斗争. 在世界各个地方, 在海洋,在陆地上, 青年的朋友, 伸出你手来, 快参加我们队伍! |
Ref. Canta un himno a la amistad la juventud. Juventud, juventud! Este canto no se puede ahogar Ni matar, ni matar! Hoy ya es clamor el gran himno de la juventud. Este canto no se puede ahogar Ni matar, ni matar! | Refrain: 我们高唱友爱团结, 青年们, 青年们, 青年们! 团结的歌声挡不住也冲不散! 冲不散! 冲不散! 全世界都同我们青年高声唱! 团结的歌声挡不住也冲不散! 冲不散! 冲不散! |
2. No olvidamos la guerra ni al que en ella valiente cayó. Sangre roja y ardiente sellará nuestra amistad. Toda la gente honrada debe ir con nosotros. En nuestras manos ahora el futuro de los pueblos está! | 2. 我们还记得炮声, 记得战友的姓名, 鲜红正义的热血, 结成巩固的友情. 一切公正的人们, 跟我们一同前进, 人民的幸福, 灿烂的明天, 都属于青年们. |
Ref. Canta un himno a la amistad la juventud. Juventud, juventud! Este canto no se puede ahogar Ni matar, ni matar! Hoy ya es clamor el gran himno de la juventud. Este canto no se puede ahogar Ni matar, ni matar! | Refrain: |
3. Son palabras sagradas las que brotan en el corazón, por los justos derechos levantemos nuestro pabellón de nuevo fuerzas negras cavan fosas profundas. Quien sea honrado en pie con nosotros contra la guerra cruel. | 3. 青年要永远记住, 庄严隆重的宣誓, 举起我们的旗帜, 争取神圣的权利. 黑暗势力在猖狂, 妄想把世界埋葬, 忠实的朋友, 快团结起来, 消灭侵略战争! |
Ref. Canta un himno a la amistad la juventud. Juventud, juventud! Este canto no se puede ahogar Ni matar, ni matar! Hoy ya es clamor el gran himno de la juventud. Este canto no se puede ahogar Ni matar, ni matar! | Refrain: |
1.
Shìjiè gè mínzú érnǚ,
wǒmen rè'ài hépíng,
zài zhè kǔnàn de niándài,
wǒmen wèi xìngfú dòuzhēng.
Zài shìjiè gège dìfāng,
zài hǎiyáng, zài lùdì shàng,
qīngnián de péngyǒu,
shēn chū nǐ shǒu lái,
kuài cānjiā wǒmen duìwǔ!
Refrain:
Wǒmen gāo chàng yǒu'ài tuánjié,
qīngniánmen, qīngniánmen, qīngniánmen!
Tuánjié de gēshēng dǎng bù zhù yě chōng bú sàn!
Chōng bú sàn! Chōng bú sàn!
Quán shìjiè dōu tóng wǒmen qīngnián gāo shēng chàng!
Tuánjié de gēshēng dǎng bù zhù yě chōng bú sàn!
Chōng bú sàn! Chōng bú sàn!
2.
Wǒmen hái jìdé pào shēng,
jìdé zhànyǒu de xìngmíng,
xiānhóng zhèngyì de rèxuè,
jié chéng gǒnggù de yǒuqíng.
Yīqiè gōngzhèng de rénmen,
gēn wǒmen yītóng qiánjìn,
rénmín de xìngfú,
cànlàn de míngtiān,
dōu shǔyú qīngniánmen.
Refrain:
3.
Qīngnián yào yǒngyuǎn jì zhù,
zhuāngyán lóngzhòng de xuānshì,
jǔ qǐ wǒmen de qízhì,
zhēngqǔ shénshèng de quánlì.
Hēi'àn shìlì zài chāngkuáng,
wàngxiǎng bǎ shìjiè máizàng,
zhōngshí de péngyǒu,
kuài tuánjié qǐlái,
xiāomiè qīnlüè zhànzhēng!
Refrain: