Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
ROUGE SANG | ROSSO SANGUE |
| |
Comme une étrange ressemblance | Come una strana somiglianza |
Même douleur, même peine | Stesso dolore, stessa pena |
Comme une étrange ressemblance | Come una strana somiglianza |
Même couleur, d'où qu'il vienne | Stesso colore, dovunque venga |
| |
Entre ce sang qui coule | Tra questo sangue che scorre |
Sur le flanc des baleines | Sul fianco delle balene |
Harponnées dans la houle | Arpionate tra i marosi |
Décimées par centaines | Decimate a centinaia |
| |
Celui des loups, des ours | Quello dei lupi, degli orsi |
Dans les steppes lointaines | Nelle steppe lontane |
Abattus dans leur course | Abbattuti nella loro corsa |
Pour une vie sans chaînes | Verso una vita senza catene |
| |
Et le sang qui rougit | E il sangue che arrossa |
La peau de porcelaine | La pelle di porcellana |
De ces enfants d'Asie | Di quelle bambine asiatiche, |
Birmanes, tibétaines | Birmane, tibetane |
| |
Comme une étrange ressemblance | Come una strana somiglianza |
Même douleur, même peine | Stesso dolore, stessa pena |
Comme une étrange ressemblance | Come una strana somiglianza |
Même couleur, d'où qu'il vienne | Stesso colore, dovunque venga |
| |
Six milliards de consciences | Sei miliardi di coscienze, |
Et combien appartiennent | E quanti fanno parte |
A cette triste engeance | Di questa triste genìa, |
A ce troupeau de hyènes | Di questo branco di iene |
| |
Qui voit des différences | Chi vede qualche differenza |
Entre toutes ces haines | Tra tutti questi odi, |
Ces torrents de souffrances | Questi fiumi di sofferenza |
Animales ou humaines | Animale o umana |
| |
La mort est un théâtre | La morte è un teatro |
Dans tous les cas obscène | Osceno in ogni caso |
Le rouge, l'écarlate | Il rosso, lo scarlatto |
Coule des même veines | Scorre dalle stesse vene |
| |
Comme une étrange ressemblance | Come una strana somiglianza |
Même douleur, même peine | Stesso dolore, stessa pena |
Comme une étrange ressemblance | Come una strana somiglianza |
Même couleur, d'où qu'il vienne | Stesso colore, dovunque venga |
| |
Comme une étrange ressemblance | Come una strana somiglianza |
Même douleur, même peine. | Stesso dolore, stessa pena. |