Laudate Hominem
Fabrizio De AndréOriginale | Traduzione finlandese di Juha Rämö |
LAUDATE HOMINEM | KUNNIA IHMISELLE |
Laudate dominum Laudate dominum | Kunnia Herralle Kunnia Herralle |
Gli umili, gli straccioni: | Hurskaat, kerjäläiset: |
"Il potere che cercava il nostro umore mentre uccideva nel nome d'un dio, nel nome d'un dio uccideva un uomo: nel nome di quel dio si assolse. | »Se valta, joka luotasi mieliämme, kun se tappoi Jumalan nimeen, Jumalan nimeen tappoi ihmisen, saman Jumalan nimeen se julisti itsensä syyttömäksi. |
Poi, poi chiamò dio poi chiamo dio poi chiamò dio quell'uomo e nel suo nome nuovo nome altri uomini, altri, altri uomini uccise ". | Ja sitten, sitten Jumala antoi, sitten Jumala antoi sille tämän ihmisen nimen ja tämän ihmisen nimeen, uuteen nimeen se tappoi lisää ihmisiä, yhä enemmän ja enemmän ihmisiä.« |
Non voglio pensarti figlio di Dio ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. | En halua ajatella sinua Jumalan poikana vaan ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni. |
Laudate dominum Laudate dominum | Kunnia Herralle Kunnia Herralle |
Ancora una volta abbracciamo la fede che insegna ad avere ad avere il diritto al perdono, perdono sul male commesso nel nome d'un dio che il male non volle, il male non volle, finché restò uomo uomo. | Ja vielä kerran me turvaamme uskoon, joka opettaa, että meillä on oikeus saada anteeksi, saada anteeksi tekemämme paha sen Jumalan nimeen, joka ei halunnut sitä pahaa, ei halunnut sitä pahaa niin kauan kuin hän vielä oli ihminen, oli ihminen. |
Non posso pensarti figlio di Dio ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. | En halua ajatella sinua Jumalan poikana vaan ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni. |
Qualcuno qualcuno tentò di imitarlo se non ci riuscì fu scusato anche lui perdonato perché non s'imita imita un dio, un dio va temuto e lodato lodato... | Joku, joku yritti jäljitellä häntä ja kun hän ei siinä onnistunut, hän sai anteeksiannon, hänkin sai anteeksiannon, koska Jumalaa ei jäljitellä, vaan Jumalaa pelätään ja ylistetään, ylistetään. |
Laudate hominem! | Kunnia ihmiselle! |
No, non devo pensarti figlio di Dio ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. Ma figlio dell'uomo, fratello anche mio. Laudate hominem. | Ei, en halua ajatella sinua Jumalan poikana vaan ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni, ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni. Kunnia ihmiselle. |