Lingua   

Laudate Hominem

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione tedesca di Michi e Herbert Killian
PRAISE THE MANLOBET DEN MENSCHEN
Praise the Lord
Praise the Lord
Lobet den Herrn
Lobet den Herrn
The humble, the beggars:Die Demütigen, die Bettler:
“The power that sought our mood
while killing in the name of a god,
in the name of a god killing a man:
in the name of that god one is absolved.
“Die Macht, die unsere Laune suchte,
während sie tötete,
im Namen eines Gottes
im Namen eines Gottes,
einen Mann tötete,
im Namen dieses Gottes
sprach sie sich frei.
Then, then he called god, then he called god,
then he called god, that man.
And in his name, new name,
other men,
many other men,
he killed.”
Dann, dann nannte sie Gott
dann nannte sie Gott
dann nannte sie Gott diesen Mann
Und in seinem Namen
neuen Namen,
brachte sie andere Männer um
andere, andere Männer um”.
I don’t want to think of you as son of God,
but son of man, even brother of mine.
Ich will an dich nicht als Sohn Gottes denken,
sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir.
Praise to God
Praise to God
Lobet den Herrn
Lobet den Herrn
Yet one more time let’s embrace the faith
that teaches to have, to have the right
to a pardon, pardon on the evil committed,
in the name of a god
that didn’t want evil, he didn’t want evil,
until there remained Man, Man.
Noch einmal
treten wir zu dem Glauben über,
der lehrt, man hat
man hat das Recht
zum Vergeben, Vergeben
Des verübten Bösen
Im Namen eines Gottes
Der das Böse nicht wollte, das Böse nicht wollte
Solange er Mann, Mann blieb.
I can’t think of you as son of God
But son of man, even my brother.
Ich kann an dich nicht als Sohn Gottes denken,
sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir.
Someone, someone tried to imitate him,
if they couldn’t do it they were excused,
even he, pardoned,
because one doesn’t imitate,
imitate a god,
a god goes feared and praised, praised . . .
Jemand,
Jemand
Versuchte, ihn nachzuahmen
Wenn er es nicht schaffte
Wurde er entschuldigt,
Wurde auch ihm
Vergeben,
Weil einen Gott ahmt man nicht nach
Ein Gott ist zu fürchten und zu loben
Zu loben
Praise the man!Lobet den Menschen!
No, I don’t have to think of you as son of God,
but son of man, even my brother;
but son of man, even my brother.
Praise the man.
Nein, ich muss an dich nicht als Sohn Gottes denken,
sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir.
sondern als Sohn des Mannes, Bruder auch von mir.
Lobet den Menschen.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org