Language   

Das Lied von der Suppe (oder Lied vom Ausweg)

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
CANZONE DELLA MINESTRA (O DELLA VIA D'USCITA)SOPPALAULU
  
La minestra non c'è.Jos soppaa ei ole sun kupissasi
Come potrai difenderti?niin kuinka voit itseäs' puolustaa?
Così: da sotto a sopraSilloin sun tehtäväs' koko maa
rovesciare lo Statoon ympäri kääntää ja uudistaa,
finché il piatto di minestra ci sarà.kunnes soppaa on kupissasi
Nessuno, allora, te lo negherà.ja voit olla oma vieraasi.
  
Non c'è lavoro per te.Jos työtä ei ole tarjolla,
Ebbene: devi difenderti!sun täytyy itseäs puolustaa.
Devi da sotto a sopraSilloin sun tehtäväs' koko maa
rovesciare lo Statoon ympäri kääntää ja uudistaa,
finché il lavoro, tu stesso te lo darai.kunnes oikeus työhön on kaikilla
E per te, di lavoro, sempre ce ne sarà.ja työpaikka sullekin tarjolla.
  
Ridono perché siete deboli.Jos joku heikkouttanne pilkkaa,
Come potete difendervi?niin itseänne puolustakaa?
Dovete da sotto a sopraTehtävänne silloin koko maa
rovesciare lo Statoon ympäri kääntää ja uudistaa,
e allora sarete una grande forzakunnes vahvat on valtanne rakenteet
e più nessuno vi irriderà.ja pilkkaajain äänet vaienneet.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org