| Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
CANZONE DELLA MINESTRA (O DELLA VIA D'USCITA) | SOPPALAULU |
| |
La minestra non c'è. | Jos soppaa ei ole sun kupissasi |
Come potrai difenderti? | niin kuinka voit itseäs' puolustaa? |
Così: da sotto a sopra | Silloin sun tehtäväs' koko maa |
rovesciare lo Stato | on ympäri kääntää ja uudistaa, |
finché il piatto di minestra ci sarà. | kunnes soppaa on kupissasi |
Nessuno, allora, te lo negherà. | ja voit olla oma vieraasi. |
| |
Non c'è lavoro per te. | Jos työtä ei ole tarjolla, |
Ebbene: devi difenderti! | sun täytyy itseäs puolustaa. |
Devi da sotto a sopra | Silloin sun tehtäväs' koko maa |
rovesciare lo Stato | on ympäri kääntää ja uudistaa, |
finché il lavoro, tu stesso te lo darai. | kunnes oikeus työhön on kaikilla |
E per te, di lavoro, sempre ce ne sarà. | ja työpaikka sullekin tarjolla. |
| |
Ridono perché siete deboli. | Jos joku heikkouttanne pilkkaa, |
Come potete difendervi? | niin itseänne puolustakaa? |
Dovete da sotto a sopra | Tehtävänne silloin koko maa |
rovesciare lo Stato | on ympäri kääntää ja uudistaa, |
e allora sarete una grande forza | kunnes vahvat on valtanne rakenteet |
e più nessuno vi irriderà. | ja pilkkaajain äänet vaienneet. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.