Il ragazzo della via Gluck
Adriano CelentanoOriginal | La cover francese di Eddy Marnay: La maison où j'ai grandi |
IL RAGAZZO DELLA VIA GLUCK Questa è la storia di uno di noi anche lui nato per caso in Via Gluck in una casa fuori città gente tranquilla che lavorava. Là dove c'era l'erba ora c'è una città e quella casa in mezzo al verde ormai dove sarà? Questo ragazzo della Via Gluck si divertiva a giocare con me ma un giorno disse “Vado in città” e lo diceva mentre piangeva io gli domando, “Amico non sei contento? Vai finalmente a stare in città là troverai le cose che non hai avuto qui potrai lavarti in casa senza andar giù nel cortile”. “Mio caro amico”, disse “qui sono nato, e in questa strada ora lascio il mio cuore. Ma come fai a non capire ch’è una fortuna per voi che restate a piedi nudi a giocare nei prati mentre là in centro respiro il cemento. Ma verrà un giorno che ritornerò ancora qui e sentirò l'amico treno che fischia così wa wa!". Passano gli anni ma otto son lunghi però quel ragazzo ne ha fatta di strada ma non si scorda la sua prima casa ora coi soldi lui può comperarla. Torna e non trova gli amici che aveva solo case su case catrame e cemento. Là dove c'era l'erba ora c'è una città e quella casa in mezzo al verde ormai dove sarà? Eh ya ya ya Eeh non so, non so perché continuano a costruire le case e non lasciano l'erba non lasciano l'erba non lasciano l'erba non lasciano l'erba Eh no se andiamo avanti così chissà come si farà, chissà... | LA MAISON OÙ J'AI GRANDI Quand je me tourne vers mes souvenirs, je revois la maison où j'ai grandi. Il me revient des tas de choses: je vois des roses dans un jardin. Là où vivaient des arbres, maintenant la ville est là, et la maison, les fleurs que j'aimais tant, n'existent plus. Ils savaient rire, tous mes amis, ils savaient si bien partager mes jeux, mais tout doit finir pourtant dans la vie, et j'ai dû partir, les larmes aux yeux. Mes amis me demandaient: "Pourquoi pleurer?" et "Couvrir le monde vaut mieux que rester. Tu trouveras toutes les choses qu'ici on ne voit pas, toute une ville qui s'endort la nuit dans la lumière." Quand j'ai quitté ce coin de mon enfance, je savais déjà que j'y laissais mon c ur. Tous mes amis, oui, enviaient ma chance, mais moi, je pense encore à leur bonheur., à l'insouciance qui les faisait rire, et il me semble que je m'entends leur dire: "Je reviendrai un jour, un beau matin parmi vos rires, oui, je prendrai un jour le premier train du souvenir." La temps a passé et me revoilà cherchant en vain la maison que j'aimais. Où sont les pierres et où sont les roses, toutes les choses auxquelles je tenais? D'elles et de mes amis plus une trace, d'autres gens, d'autres maisons ont volé leurs places. Là où vivaient des arbres, maintenant la ville est là, et la maison, où est-elle, la maison où j'ai grandi? Je ne sais pas où est ma maison, la maison où j'ai grandi. Où est ma maison? Qui sait où est ma maison? Ma maison, où est ma maison? Qui sait où est ma maison? ... |