Language   

Дай бог!

Evgenij Aleksandrovič Evtušenko / Евгений Александрович Евтушенко
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione galiziana da “Antoloxía de poesía rusa. De Pushkin...
ДАЙ БОГ!DEUS QUEIRA!
  
Дай бог слепцам глаза вернутьDeus queira que os cegos a vista recobren
и спины выпрямить горбатым.e o lombo endereiten os eslombados.
Дай бог быть богом хоть чуть-чуть,Deus queira que sexamos deuses, aínda que sexa un pouquiño,
но быть нельзя чуть-чуть распятым.mais non é posible ser un pouquiño crucificado.
  
Дай бог не вляпаться во властьDeus queira que non nos manchemos de poder
и не геройствовать подложно,e que non nos fagamos falsamente o heroe,
и быть богатым — но не красть,e que sexamos ricos, mais sen roubar,
конечно, если так возможно.claro está, se é posible.
  
Дай бог быть тертым калачом,Deus queira que sexamos cans vellos,
не сожранным ничьею шайкой,sen ser devorados por ningunha banda,
ни жертвой быть, ни палачом,sen converternos en vítima nin en verdugo,
ни барином, ни попрошайкой.nin gran señor nin mendigo.
  
Дай бог поменьше рваных ран,Deus queira que teñamos poucas feridas abertas
когда идет большая драка.cando haxa grandes pelexas.
Дай бог побольше разных стран,Deus queira que haxa máis países distintos
не потеряв своей, однако.sen perdermos nós o noso, claro está.
  
Дай бог, чтобы твоя странаDeus queira que o teu país
тебя не пнула сапожищем.non te dé un gran couce.
Дай бог, чтобы твоя женаDeus queira que a túa muller
тебя любила даже нищим.te ame mesmo sendo pobre.
  
Дай бог лжецам замкнуть уста,Deus queira pecharlle a boca aos mentireiros
глас божий слыша в детском крике.cando se escoite a voz de deus no pranto dun neno.
Дай бог живым узреть Христа,Deus queira que contemplemos con vida a Cristo
пусть не в мужском, так в женском лике.mesmo con non de home senón de muller o seu rostro.
  
Не крест — бескрестье мы несем,Non portamos a cruz senón o noso calvario,
а как сгибаемся убого.pero con que patetismo nos inclinamos.
Чтоб не извериться во всем,Para non perder a fe en todo,
Дай бог ну хоть немного Бога!Deus queira que se nos conceda un pouquiño de Deus!
  
Дай бог всего, всего, всегоDeus queira que teñamos de todo, de todo, de todo
и сразу всем — чтоб не обидно...e todos de golpe, para que ninguén se ofenda…
Дай бог всего, но лишь того,Deus queira que teñamos de todo, pero tan só aquilo
за что потом не станет стыдно.polo que non sentir despois vergonza.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org