Language   

Der Krieg, wie

Hans Magnus Enzensberger
Back to the song page with all the versions


Version française – LA GUERRE, COMME – Marco Valdo M.I. – 20...

THE WAR, LIKE

It glitters like the broken beer bottle in the sun
At the bus stop in front of the old people's home

It rustles like the ghost writer's manuscript
At the peace conference

It flickers like the bluish reflection of the TV screen
On sleep-walking faces

It smells like the steel of the apparatus in fitness clubs
Like the bodyguard’s breath at the airport

It blows like the chairman’s speech
It inflates like the fatwa in the Ayatollah’s mouth

It chirps like the video game on the schoolboy’s disk
It sparkles like the chips at the bank’s computer centre

It expands like the puddle behind the slaughterhouse

Breathes
Rustles
Inflates
Smells

Like
LA GUERRE, COMME

Comme une bouteille de bière cassée au soleil, elle scintille
À l'arrêt de bus devant la maison de retraite

Elle craque comme le manuscrit du nègre
À la conférence de paix

Elle clignote comme le reflet bleuâtre du téléviseur
Sur les visages des somnambules

Elle sent comme l'acier des appareils de remise en forme
Comme l'haleine du vigile à l'aéroport

Elle beugle comme le discours du président
Elle gonfle comme la fatwa dans la bouche de l'ayatollah

Elle chante comme le jeu vidéo de la disquette de l'élève
Elle étincelle comme la puce au centre informatique de la banque

Elle s'étend comme la flaque derrière l'abattoir
Respire
Bruisse
Se gonfle
Sent

Comme


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org