Der Krieg, wie
Hans Magnus Enzensberger
Loading...
| Traduzione inglese di Michael Hamburger ed Hans Magnus Enzensberger... |
DER KRIEG, WIE | THE WAR, LIKE |
| |
Er glitzert wie die zerbrochene Bierflasche in der Sonne | It glitters like the broken beer bottle in the sun |
An der Bushaltestelle vor dem Altersheim | At the bus stop in front of the old people's home |
| |
Er raschelt wie das Manuskript des Ghostwriters | It rustles like the ghost writer's manuscript |
Auf der Friedenskonferenz | At the peace conference |
| |
Er flackert wie der bläuliche Widerschein des Fernsehers | It flickers like the bluish reflection of the TV screen |
Auf den somnambulen Gesichtern | On sleep-walking faces |
| |
Er riecht wie der Stahl der Maschinen im Fitness-Studio | It smells like the steel of the apparatus in fitness clubs |
Wie der Atem des Leibwächters auf dem Flughafen | Like the bodyguard’s breath at the airport |
| |
Er röhrt wie die Rede des Vorsitzenden | It blows like the chairman’s speech |
Er bläht sich wie die Fatwah im Munde des Ajatollah | It inflates like the fatwa in the Ayatollah’s mouth |
| |
Er zirpt wie das Videospiel auf der Diskette des Schülers | It chirps like the video game on the schoolboy’s disk |
Er funkelt wie der Chip im Rechenzentrum der Bank | It sparkles like the chips at the bank’s computer centre |
| |
Er breitet sich aus wie die Lache hinter dem Schlachthof | It expands like the puddle behind the slaughterhouse |
| |
Atmet | Breathes |
Raschelt | Rustles |
Bläht sich | Inflates |
Riecht | Smells |
| |
Wie | Like |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.