Language   

In finsteren Zeiten

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana da “Bertolt Brecht. Poesie politiche”, a...
IN FINSTEREN ZEITENNEI TEMPI OSCURI
  
Man wird nicht sagen: Als da der Nussbaum sich im Wind schüttelteNon si dirà: quando il noce si scuoteva nel vento
Sondern: Als da der Anstreicher die Arbeiter niedertrat.ma: quando l’Imbianchino calpestava i lavoratori.
Man wird nicht sagen: Als das Kind den flachen Kiesel über die Stromschnelle springen liessNon si dirà: quando il bambino faceva saltare il ciottolo piatto sulla rapida del fiume
Sondern: Als da die grossen Kriege vorbereitet wurden.ma: quando si preparavano le grandi guerre.
Man wird nicht sagen: Als da die Frau ins Zimmer kamNon si dirà: quando la donna entrò nella stanza
Sondern: Als da die grossen Mächte sich gegen die Arbeiter verbündeten.ma: quando le grandi potenze si allearono contro i lavoratori.
Aber man wird nicht sagen: Die Zeiten waren finsterTuttavia non si dirà: i tempi erano oscuri
Sondern: Warum haben ihre Dichter geschwiegen?ma: perché i loro poeti hanno taciuto?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org