Bertolt Brecht: Erinnerung an die Marie A.
GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCGLa versione inglese tradotta da Ralph Manheim e John Willett... | |
RICORDO DI MARIE A. | REMEMBERING MARIE A. |
Un dì nel mese azzurro di settembre quieto all'ombra d'un giovane susino tenevo il quieto e pallido amore mio fra le mie braccia come un dolce sogno. E su di noi nel bel cielo d'estate c'era, ed a lungo la guardai, una nuvola. Era assai bianca e alta da non credere e quando la cercai non c'era più. | It was a day in that blue month september Silent beneath the plum trees' slender shade I held her there, my love, so pale and silent As if she were a dream that must not fade Above us in the shining summer heaven There was a cloud my eyes dwelled long upon It was quite white and very high above us Then I looked up And found that it had gone |
Dopo quel giorno molte e molte lune con tante acque sono corse via. Sono i susini già tutti recisi, e dell'amore, mi chiedi, che fu? E ti rispondo: non me ne ricordo. Eppure, credi, so che cosa intendi: ma quel suo viso, io, non lo so più. Questo soltanto so: che la baciai. | And since that day, so many moons in silence Have swum across the sky and gone below The plum trees surely have been chopped for firewood And if you ask, how does that love seem now I must admit, I really can't remember And yet I know what you are trying to say But what her face was like, I know no longer I only know I kissed it on that day |
E anche il bacio, l'avrei dimenticato non fosse per la nuvola che andava. Quella so ancora e sempre la saprò: era assai bianca e mi veniva incontro. Sono forse i susini ancora in fiore, forse il settimo figlio già quella donna avrà. Ma pochi istanti fiorì quella nuvola e quando la cercai era già vento. | As for the kiss, I long ago forgot it But for the cloud that floated in the sky I know that still and shall forever know it It was quite white and moved in very high It may be that the plum trees still are blooming That woman's seventh child may now be there And yet that cloud had only bloomed for minutes When I looked up, it vanished on the air |