Lingua   

Cançó del comte l'Arnau

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


La versione raccolta (prima del 1882) da Manuel Milà i Fontanals. La ...
CANZONE DEL CONTE ARNAU

Tutta sola fai la veglia,    moglie leale?
    Tutta sola fai la veglia,    da vedova l'eguale?
---Non la faccio tutta sola,    o conte Arnau;
non la faccio tutta sola,    mi aiuti Iddio.

    E chi hai per compagnia,    moglie leale?
E chi hai per compagnia,    da vedova l'eguale?
---Dio e la vergine Maria,    o conte Arnau;
Dio e la vergine Maria,    mi aiuti iddio.

    Dove sono le tue figlie,    moglie leale?
Dove sono le tue figlie,    da vedova l'eguale?
---In camera a ricamare,    o conte Arnau;
In camera a ricamare,    seta e stame.

    Me le faresti vedere,    moglie leale?
Me le faresti vedere,    da vedova l'eguale?
---Troppo le spaventeresti,    conte Arnau;
Troppo le spaventeresti,    mi aiuti Iddio.

    Dove tieni le tue ancelle,    moglie leale?
Dove tieni le tue ancelle,    da vedova l'eguale?
---In cucina a lavare,    conte Arnau;
In cucina a lavare,    mi aiuti Iddio.

    Dove tieni i tuoi garzoni,    moglie leale?
Dove tieni i tuoi garzoni,    da vedova l'eguale?
---A dormir sul pagliericcio,    conte Arnau;
A dormir sul pagliericcio,    mi aiuti Iddio.

    Pàgagli bene il salario,    moglie leale,
Pàgagli bene il salario,    da vedova l'eguale.
---Se lo avranno guadagnato,    conte Arnau;
Se lo avranno guadagnato,    mi aiuti Iddio.

    E da dove ora sei entrato,    conte Arnau?
E da dove ora sei entrato,    mi aiuti Iddio?
---Dalla finestra inferriata,    moglie leale;
Dalla finestra inferriata,    da vedova l'eguale.

    Ahi, che me l'avrai bruciata,    conte Arnau!
Ahi, che me l'avrai bruciata,    mi aiuti Iddio!
---Non te l'ho manco toccata,    moglie leale,
Non te l'ho manco toccata,    da vedova l'eguale.

    Che ti esce là dal capo,    conte Arnau?
Che ti esce là dal capo,    mi aiuti Iddio?
---Brutte cose che ho pensate,    moglie leale,
Brutte cose che ho pensate,    da vedova l'eguale.

    E che ti esce dagli occhi,    conte Arnau?
E che ti esce dagli occhi,    mi aiuti Iddio?
---Sono brutte, brutte occhiate,    moglie leale,
Sono brutte, brutte occhiate,    da vedova l'eguale.

    E che ti esce dal naso,    conte Arnau?
E che ti esce dal naso,    mi aiuti Iddio?
---Son le cose che ho annusate,    moglie leale,
Son le cose che ho annusate,    mi aiuti Iddio.

    Che ti esce dalla bocca,    conte Arnau?
Che ti esce dalla bocca,    mi aiuti Iddio?
---Brutte cose pronunciate,    moglie leale,
Brutte cose pronunciate,    da vedova l'eguale.

    Che ti esce dagli orecchi,    conte Arnau?
Che ti esce dagli orecchi,    mi aiuti Iddio?
---Brutte cose che ho ascoltate,    moglie leale,
Brutte cose che ho ascoltate,    da vedova l'eguale.

    Che ti esce dalle braccia,    conte Arnau?
Che ti esce dalle braccia,    mi aiuti Iddio?
---Brutte cose che ho abbracciate,    moglie leale,
Brutte cose che ho abbracciate,    da vedova l'eguale.

    Che ti esce dalle mani,    conte Arnau?
Che ti esce dalle mani,    mi aiuti Iddio?
---Brutte cose che ho toccate,    moglie leale,
Brutte cose che ho toccate,    da vedova l'eguale.

    E che ti esce dai piedi,    conte Arnau?
E che ti esce dai piedi,    mi aiuti Iddio?
---I malpassi che facevo,    moglie leale,
I malpassi che facevo,    da vedova l'eguale.

    Che è quel rumore che sento,    conte Arnau?
Che è quel rumore che sento,    mi aiuti Iddio?
---È il cavallo che mi aspetta,    moglie leale,
È il cavallo che mi aspetta,    da vedova l'eguale.

    Vai a dargli grano e avena,    conte Arnau;
Vai a dargli grano e avena,    mi aiuti Iddio.
---Non mangia grano né avena,    moglie leale;
Mangia anime dannate,    se gli son date.

    Dove ti han dato locanda,    conte Arnau?
Dove ti han dato locanda,    mi aiuti Iddio?
---All'inferno me l'han data,    moglie leale,
All'inferno me l'han data,    da vedova l'eguale.

    E perché là te l'han data,    conte Arnau?
E perché là te l'han data,    mi aiuti Iddio?
---Per salari mal pagati,    moglie leale;
E fanciulle disonorate,    da vedova l'eguale.

    Ogni giorno fo l'offerta,    conte Arnau;
Ogni giorno fo l'offerta,    mi aiuti Iddio.
---No, non mi fare l'offerta,    moglie leale,
No, non mi fare l'offerta,    da vedova l'eguale;
Quante più offerte mi fai,    tanta più pena mi dai.

Fai sbarrar la galleria,    moglie leale,
Fai sbarrar la galleria,    da vedova l'eguale,
Che mena al monastero    delle monache di Sant Joan.

    Che ora è, che il gallo canta,    moglie leale?
Che ora è, che il gallo canta,    da vedova l'eguale?
---Mezzanotte è già suonata,    conte Arnau;
Mezzanotte è già suonata,    mi aiuti Iddio.

    Ora, per prender commiato,    moglie leale,
Ora, per prender commiato,    dammi le mani.
---No, che me le bruceresti,    conte Arnau;
No, che me le bruceresti,    mi aiuti Iddio.
EL COMTE ARNAU
    
--¿Tota sola feu la vetlla,    muller lleyal?
  2  ¿Tota sola feu la vetlla,    viudeta igual?    
--No la faig yo tota sola,    comte l`Arnau,
  4  no la faig yo tota sola,    valga`m Deu, val!    
--¿Qui teníu per companyía,    muller lleyal,
  6  qui teníu per companyía,    viudeta igual?
--Deu y la Verge María,    comte l`Arnau,
  8  Deu y la Verge María,    valga`m Deu val!    
--Ahont ne teníu las fillas,    muller lleyal,
  10  ahont ne teníu las fillas,    viudeta igual?    
--A la cambra son que brodan,    comte l`Arnau,
  12  a la cambra son que brodan    seda y estam.    
--¿Me las deixaríau veure,    muller lleyal?
  14  Me las deixaríau veure,    viudeta igual?    
--Massa las espantaríau,    comte l`Arnau,
  16  massa las espantaríau,    valga`m Deu, val!    
--¿Ahont teníu las criadas,    muller lleyal?
  18  Ahont teníu las criadas,    viudeta igual?    
--A la cuyna son que rentan,    comte l`Arnau,
  20  a la cuyna son que rentan    valga`m Deu, val!    
--¿Ahont ne teníu els mosos,    muller lleyal?
  22  Ahont ne teníu els mossos,    viudeta igual?    
--A n-el llit son que reposan,    comte l`Arnau,
  24  a n-el llit son que reposan,    valga`m Deu, val!    
--Pagueulos be la soldada,    muller lleyal,
  26  pagueulos be la soldada,    viudeta igual.    
--Tant prest com l` haurán guanyada.    comte l`Arnau
  28  tant prest com l`haurán guanyada,    valga`m Deu val!    
--Per hont heu entrat vos ara,    comte l`Arnau?
  30  Per hont heu entrat vos ara,    valga`m Deu, val!    
--Per la finestra enreixada,    muller lleyal,
  32  Per la finestra enreixada,    viudeta igual.    
--Ay! que me l` hauréeu cremada,    comte l`Arnau!
  34  Ay! que me l` hauréu cremada,    valga`m Deu, val!    
--Solament no l` he tocada,    muller lleyal,
  36  solament no l` he tocada,    viudeta igual.    
--Qu` es aixó que-os ix per la boca,    comte l`Arnau?
  38  Qu` es aixó que-os ix per la boca,    valga`m Deu, val!    
--Malas paraulas qu` he ditas,    muller lleyal,
  40  malas paraulas qu` he ditas,    viudeta igual.    
--Qu` es aixó que-os ix pels ulls,    comte l`Arnau?
  42  Qu` es aixó que-os ix pels ulls,    valga`m Deu, val!    
--Malas miradas qu` he dadas,    muller lleyal,
  44  malas miradas qu` he dadas,    viudeta igual.    
--Qu` es aixó que-os ix per las aurellas,    comte l`Arnau?
  46  Qu`es aixó que-os ix per las aurellas,  valga`m Deu, val!   
--Son llamas de foch que [`m] creman,    muller lleyal,
  48  son llamas de foch que [`m] creman,    viudeta igual.    
--Qu` es aixó que-os surt per las mans,    comte l`Arnau?
  50  Qu` es aixó que-os surt per las mans,    valga`m Deu, val!   
--Las cosas mal manejadas,    muller lleyal,
  52  las cosas mal manejadas,    viudeta igual!    
--Qu` es aixó que-os surt pels peus,    comte l`Arnau?
  54  Qu` es aixó que-os surt pels peus    valga`m Deu, val?    
--Els mals passos que donava,    muller lleyal,
  56  els mals passos que donava,    viudeta igual.    
--Qu` es aixó qu` hi ha en l` entrada,    comte l`Arnau?
  58  Qu` es aixó qu` hi ha en l` entrada,    valga`m Deu, val!    
--Es el cavall que m` espera,    muller lleyal,
  60  es el cavall que m` espera,    viudeta igual.
--Baixeuli grana y civada,    comte l`Arnau,
  62  baixeuli grana y civada,    valga`m Deu, val!
--No menja gra ni civada,    muller lleyal,
  64  sinó ánimas condemnadas,    viudeta igual.    
Quina hora es que `l gall ya canta,    muller lleyal?
  66  Quina hora es que `l gall ya canta,    viudeta igual?    
--Las dotze horas son tocadas,    comte l`Arnau,
  68  las dotze horas son tocadas,    valga`m Deu, val!    
--Vos dich que no `m feu l` oferta,    muller lleyal,
  70  que com mes me feu l` oferta,    mes pena `m dau.    
--¿Perquè sou condemnat ara,    comte l`Arnau?
  72  Perquè sou condemnat ara,    valga`m Deu, val!    
--Per soldadas mal pagadas,    muller lleyal,
  74  per soldadas mal pagadas,    viudeta igual.   
--Ara per la despedida,    muller lleyal,
  76  ara per la despedida,    demnos las mans.    
--Massa me las cremaríau,    comte l`Arnau,
  78  massa me las cremaríau,    valga`m Deu, val!--


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org