Lingua   

Bleuet

Guillaume Apollinaire
Pagina della canzone con tutte le versioni


English Version by Robbie
MŁODY ŻOŁNIERZ (REKRUT)

Chłopcze

Dwudziestoletni

Który widziałeś rzeczy straszne

Widziałeś Co myślisz o ludziach twego dzieciństwa
śmierć Wiesz

twarzą Co to

w twarz Brawura i podstęp

więcej

niż

stokrotnie

nie

wiesz

co

Przekaż swą nieu- to

lękłość jest

Tym którzy przyjdą życie

Po tobie





Chłopcze

Jesteś wesoły twoja pamięć jest skrwawiona

Twoje serce także pulsuje czerwienią

Radości

Nasiąkłeś życiem tych którzy umarli obok ciebie

Nie brak ci męskiej decyzji

Jest godzina 17 i umiałbyś

Umrzeć

Jeśli nie lepiej niż starsi od ciebie

To przynajmniej z większym nabożeństwem

Ponieważ znasz śmierć lepiej niż życie

O miniona słodyczy

Powolności już niepamiętna
Young man of twenty
Who saw such awful deeds,
What do you think of your childhood's men?

You know bravery and cunning,
You have seen death more than a hundred times
And you know nothing about life!

Pass your dauntlessness
To those who will come after you.

Young man,
You are joyful,
Red is your memory,
Red is your soul,
Red of joy.

You filled with the life of those who died after you.

The decision is yours,
It's 5 o'clock and you'll know how to die,
If not better than your elders
At the least more piously,
As you know death more than life!

Ay, sweetness of old,
Immemorable quietness.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org