Language   

Der General

Dieter Süverkrüp
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
Que fait le général en rentrant à la fin de la journée ?
Il salue sa famille
Il donne la main à tous ceux qu'il rencontre
Et il boit une camomille
Car c'est parfait
Particulièrement, avant d'aller au lit !
Et quand il lit son journal, le général, qu'est-ce qu'il fait ?
Il rêve d'un autre pays !

Que fait le général la nuit ?
Sous la couette, il se couche vers onze heures
Et il dort d'un sommeil uni.
Il apprécie la sensation nocturne
Dont le corps s'emplit.
Il a du pain, une femme et deux enfants à nourrir,
Que fait le général, quand il ne peut pas dormir ?
Il rêve d'un autre pays !

Que fait le général dès le matin ?
Il salue ses parades.
À personne, il ne donne la main
Bien que ce soient ses camarades.
Car c'est plus sain,
Particulièrement, quand on est toute une brigade.
Que fait le général dans l'air brumeux du matin ?
Il parle d'un pays voisin !

Que fait le général après la bataille ?
Il salue les survivants.
Il ne donne la main à aucun, naturellement !
Il le fait par écrit, vaille que vaille.
Comme il n'y a rien d'autre à faire
Car ce qui est fait n'est plus à faire !
Que fait le général en signant?
Il pense à son propre enfant !

Que fait le général après la guerre ?
Il écrit à sa famille.
C'est un fier militaire.
Plus tard, il reçoit le baiser d'accueil de sa femme
Car il est de nouveau chez lui
Et car après tout, c'est le père.
Que fait le général, quand il revient chez lui ?
Oui, alors, il se sent à nouveau au pays !
KENRAALI

Mitä kenraali tekee illalla töiden jälkeen?
Hän tervehtii perhettään,
ojentaa jokaiselle kätensä
ja syö vähän persiljaa,
koska se on niin terveellistä
varsinkin, jos syö kokonaisen kimpun.
Mitä kenraali tekee lukiessaan lehteä?
Hän uneksii toisesta maasta.

Mitä kenraali tekee öisin?
Yhdeltätoista hän makaa untuvatäkkinsä alla
ja nukkuu makoisaa untaan
mielessään se sama jokaöinen tunne,
jonka kokevat sisimmissään kaikki,
joilla on kaksi lasta, leipää ja vaimo.
Mitä kenraali tekee, kun hän ei saa nukutuksi?
Hän uneksii toisesta maasta.

Mitä kenraali tekee aamulla?
Hän tervehtii paraatijoukkojaan,
mutta ei ojenna kenellekään kättään,
sillä nehän ovat hänen tovereitaan,
koska se on niin terveellistä
varsinkin, jos niitä on kokonainen kimppu.
Mitä kenraali tekee aamun kalvakkuudessa?
Hän puhuu vihollismaasta.

Mitä kenraali tekee taistelun päätyttyä?
Hän tervehtii sotakentälle jääneitä
ojentamatta tietenkään kättään.
Hän tekee sen kirjoittamalla,
koska muutakaan ei voi
ja koska se, mikä on mennyttä, on mennyttä.
Mitä kenraali tekee allekirjoittaessaan viestinsä?
Hän ajattelee omaa lastaan.

Mitä kenraali tekee sodan päätyttyä?
Hän kirjoittaa perheelleen
sotilaan säntillisen kirjeen.
Myöhemmin vaimo tervehtii häntä suutelemalla,
koska hän on jälleen kotona
ja koska hän on perheen pää.
Mitä kenraali tekee tultuaan kotiin?
No, silloin hän on jälleen oikeassa maassa.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org