Language   

Ambush in the Night

Bob Marley
Back to the song page with all the versions


Irish transcreation by Gabriel Rosenstock
AGGUATO NELLA NOTTE

Guardali lottare per il potere
ma non conoscono l'ora
loro corrompono con le loro pistole, pezzi di ricambio e denaro
cercando di deprezzare la nostra integrità.
Dicono che ciò che sappiamo è semplicemente ciò che loro ci hanno insegnato
e noi siamo così ignoranti
perchè ogni volta che riescono a raggiungerci
attraverso la strategia politica
ci tengono affamati
e quando ottieni del cibo
tuo fratello diventa il tuo nemico.

Agguato nella notte
tutte le pistole sono puntate su di me
Agguato nella notte
aprono il fuoco su di me ora.
Agguato nella notte
protetto dalla Sua Maestà.

Bè.. ciò che sappiamo
non è ciò che loro ci hanno insegnato.
Non siamo ignoranti, lo so,
che loro non possono toccarci.
Attraverso i poteri del Più Alto
continuiamo a risalire in superficie
attraverso i poteri del Più Alto
continuiamo a sopravvivere.

Agguato nella notte
programmato dalla società,
agguato nella notte
cercano di conquistarmi
Agguato nella notte
qualsiasi cosa il denaro possa comprare
agguato nella notte
programmato dalla società...
LUÍOCHÁN ISTOÍCHE

Ú-ú-wí, úú-wí, úú-wá)
Táid ag troid ar son cumhacht’ (úú-wí, úú-wí, úú-wá)
Ach ní heol dóibh an uair (úú-wí, úú-wí, úú-wá)
Féach an bhreab is an gunnán agus airgead,
Díspeagadh á dhéanamh
Ar ár n-onóir, sea.
Níl d’eolas againn
Ach focail na máistrí
Táimidne aineolach
Is roimh bhréaga cuirtear fáilte (siú-bí, dú-wá)

Trína gcleasa polaitiúla (siú-bí, dú-wá)
Táimidne stiúgtha (siú-bí, dú-wá)
Agus má tá greim bia uait (siú-bí, dú-wá)
Beidh do dheartháir féin ina namhaid agat, bhue-ell!

Luíochán istoí’
Féachann gunnaí im’ threo
Luíochán istoí’
Tá siad ag scaoileadh liom anois.
Á gcosaint ag a Mhórgacht.
(Ú-ú-wí, úú-wí, úú-wá-úú
(Ú-ú-wí, úú-wí, úú-wí) úú-wá! Úú-wá!
Ú-ú-wí, úú-wí, úú-wá-úú
Ú-ú-wí, úú-wí, úú-wá-á!

Bhuel, is eol dúinn
Nithe nach ndeir siad linn;
Nílimidne dall, dáiríre
Is níl teacht acu orainn;
Tríd an gcumhacht atá ó Jah (siú-bí, dú-wá)
Bímid ag teacht i dtír (siú-bí, dú-wá)
Tríd an gcumhacht atá ó Jah (siú-bí, dú-wá)
Is féidir teacht tríd.

Yé, an luíochán seo istoí’
Ceaptha ag an tsochaí;
Luíochán istoí’
Ag iarraidh mé a chloí;
Luíochán istoí’
Pé rud a cheannaíonn an bhreab;
Luíochán istoí’
Ceaptha ag an tsochaí;
Luíochán istoí’ . . .




Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org