Gegen den Wind
Reinhard MeyOriginale | Version française – CONTRE LE VENT – Marco Valdo M.I. – 2020 ... |
GEGEN DEN WIND | CONTRE LE VENT |
Was kann ich dir mitgeben? Was hat mich meine Zeit gelehrt? Hab viel gelernt im Leben, Vieles war nicht viel wert. Hab versucht hinter die Fassaden In die Menschen hineinzusehen. Ich seh sie auf gewundenen Pfaden Und mühselige Wege gehn. | Que puis-je vous transmettre à présent ? Que m’a enseigné vraiment mon temps ? Dans ma vie, j’ai appris beaucoup Et beaucoup de choses ne valent pas beaucoup. J’ai cherché derrière les façades des bâtiments Pour voir à l’intérieur des gens : Je les ai vu aller par des sentiers sinueux Et au long de chemins dangereux. |
Und all die Jungen werden Greise Bevor sie noch die Alten sind. Nur ein Weg führt aus dem Teufelskreise Der Weg gegen den Wind. | Presque tous les jeunes deviennent vieux Avant leur temps. Le seul moyen de sortir du cercle vicieux, C’est d’aller contre le vent. |
Gegen den Wind, Gegen den Strom, Gegen den Wind, Gegen den Geist der Zeit, Gegen die Dummheit mein Kind. Nur ein Querdenker, ein Freigeist Findet aus dem Labyrinth. Fliegen kannst du nur gegen den Wind. Fliegen kannst du nur gegen den Wind. | Contre le vent, À contre-courant, Contre le vent, Contre l’esprit du temps, Contre la stupidité, mon enfant. Seul un libre penseur, un esprit libre Trouve son chemin et sort du labyrinthe. On décolle face au vent. On décolle contre le vent. |
Was solln die Leute sagen? Tu, was man von dir will! Du darfst dich nicht beklagen, Die Mütze ab, sei still! Nur Menschen, die funktionieren Kann man verbiegen und verdrehen, Kriegt man zum im Gleichschritt marschieren Und blind in den Abgrund gehn. | Que dit-on aux gens d’aujourd’hui ? Faites ce qu’on vous dit ! Vous plaindre est interdit. Enlevez votre chapeau, fermez-la ! On ne peut forcer tous les gens ; On ne peut faire marcher au pas Et foncer dans l’abîme aveuglément Que ceux qui acceptent ça. |
Und wenn sich alle arrangieren, Ohne Widerspruch und stumm, Mit Laufen und Parieren, Dann steh du auf und dreh dich um! | Et si tous les autres avancent, Sans opposition et en silence, Alors, debout, allez en confiance Au pas de parade, au pas de course, |
Gegen den Wind, Gegen den Strom, Gegen den Wind, Gegen den Geist der Zeit, Gegen die Dummheit, mein Kind. Nur ein Querdenker, ein Freigeist Findet aus dem Labyrinth. Fliegen kannst du nur gegen den Wind. Fliegen kannst du nur gegen den Wind. | À contre-courant, Contre le vent, Contre l’esprit du temps, Contre la stupidité, mon enfant. Seul un libre penseur, un esprit libre Trouve son chemin et sort du labyrinthe. On ne peut décoller que face au vent. On ne peut décoller que contre le vent. |