Language   

Menschheit

Georg Trakl
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Ferdinando Albeggiani da The LiederNet Archive
MENSCHHEITUMANITÀ
  
Menschheit vor Feuerschlünden aufgestellt,Umanità schierata di fronte a bocche di fuoco,
Ein Trommelwirbel, dunkler Krieger Stirnen,rulli di tamburo, soldati dal volto scuro,
Schritte durch Blutnebel; schwarzes Eisen schellt,passi nella nebbia di sangue; risuona nero ferro,
Verzweiflung, Nacht in traurigen Gehirnen:disperazione, notte in tristi cervelli:
Hier Evas Schatten, Jagd und rotes Geld.Qui l'ombra di Eva, la caccia e il rosso denaro.
Gewölk, das Licht durchbricht, das Abendmahl.Nube, che la luce trapassa, la Cena.
Es wohnt in Brot und Wein ein sanftes SchweigenNel pane e nel vino abita un dolce silenzio
Und jene sind versammelt zwölf an Zahl.E in dodici si sono tutti riuniti.
Nachts schrein im Schlaf sie unter Ölbaumzweigen;A notte gemono nel sonno sotto gli ulivi,
Sankt Thomas taucht die Hand ins Wundenmal.San Tommaso affonda la mano nella piaga.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org