Language   

Maremma amara

Anonymous
Back to the song page with all the versions


La versione raccolta da Riccardo Marasco.
MAREMO AMARA

Ĉiuj al mi diras Maremo, Maremo, Maremo
al mi ĝi ŝajnas Maremo amara
la birdo kiu tien iras tie perdas la plumon
mi tie perdis personon karan.

Estu malbenita Maremo, Maremo, Maremo
estu malbenita Maremo, Maremo kaj kiu ĝin amas
ĉiam al mi tremas la koro kiam vi iras tien
ĉar mi timas, ke vi neniam revenos.
Tutti mi dicon: Maremma, Maremma
ed a me sembra una Maremma amara.
L'uccello che ci va perde la penna,
il giovin che ci va perde la dama.

Chi va in Maremma e lascia la montagna
perde la dama e nulla ci guadagna.
Chi va in Maremma e lascia l'acqua bona,
perde la dama e più non la ritrova.

Chi va in Maremma e lascia l'acqua fresca
perde la dama e più non la ripesca.

Sia maledetta Maremma, Maremma,
sia maledetta Maremma e chi l'ama!
Tutto mi trema il cor quando ci vai,
per lo timor se ci vedrem più mai.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org