Lingua   

Jeune homme à la médaille

René Guy Cadou
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi 20-6-2017
JEUNE HOMME À LA MÉDAILLEDIMMI BEL GIOVANE CON LA MEDAGLIA
  
Jeune homme beau jeune homme ne vois-tu rien venirDimmi giovane, bel giovane, non vedi arrivar nulla
Au loin sur les longues routes fraîches de l'avenir ?Lontano, sulle lunghe e fresche strade dell'avvenire ?
  
- Je ne vois que tempête et que grands vents de sable- Io non vedo che bufera e gran tempeste di sabbia,
Des bêtes en folie échappées de l'étableBelve impazzite scappate via dalla stalla
  
Jeune homme beau jeune homme en la fin fond des tempsDimmi giovane, bel giovane, nel profondo del tempo
Ne vois-tu point venir un cortège d'enfants ?Non vedi arrivare un codazzo di bambini ?
  
- D'enfants pour les nommer je n'en vois qu'à des cordes- Se si parla di bambini, non ne vedo che alle corde,
Pendus comme gibiers à des poignées de portesCome selvaggina appesi alle maniglie delle porte
  
Jeune homme beau jeune homme cesse de t'alarmerDimmi giovane, bel giovane, smetti ora di inquietarti,
Ce blanc bouquet qui va n'est-ce là ta fiancée ?Quel mazzetto bianco là, non è la tua fidanzata ?
  
- De fiancée aujourd'hui n'en ai d'aucune sorte- Fidanzata non ne ho, proprio no, proprio nessuna,
Les unes sont violées et les autres sont mortesChi è stuprata e violentata, e chi ora giace morta
  
Jeune homme beau jeune homme il faut que tu te trompesDimmi giovane, bel giovane, devi esserti sbagliato !
Dieu ne permettrait point à nouveau cette honte !Dio di nuovo non vorrebbe si riavesse questa vergogna !
  
- Dieu a permis qu'on soit et qu'on vive maudit- Dio ha voluto che si fosse e si vivesse maledetti,
Le dimanche de Pâques est né du vendrediLa domenica di Pasqua è nata dal venerdì
  
Jeune homme beau jeune homme ainsi donc tu espèresDimmi giovane, bel giovane, dunque allora ciò che speri
La douleur et la vie ne sont qu'intermédiaires !È che la vita e il dolore altro non sian che di passaggio !
  
- Le sais-je seulement quand celui que je fus- Io lo saprò solamente quando quello che son stato
S'ignore et porte en lui le deuil de son refus.Ne perderà coscienza e porterà in sé il lutto del suo rifiuto.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org