Ki du
Gilles ServatOriginale | Versione italiana di Flavio Poltronieri |
KI DU | KI DU - CANE NERO |
Ki du! Chien noir Compagnon Je sens passé dans tes chansons Le vent noir sur la lande blanche J'y entend sonné dès dimanche Tintent les pintes de Guinness Cri d'Irlande, chante l'ivresse Que se lève la vague bretonne Comme s'est levée l'irlandaise Que la tempête soit mauvaise Et que cette fois soit LA BONNE! Le vent d'ouest portera l'Ankou Nous irons au bout de nous même De nous même nous irons au bout Et nous mourrons vivants quand même! | Ki du Cane nero compagno sento passare nelle tue canzoni il vento nero sulla landa bianca sento suonare delle domeniche! Tintinnano le pinte di Guiness grida l'Irlanda, canta l'ebbrezza! Che si alzi l'onda bretone come si è alzata quella irlandese che la tempesta sia cattiva e che questa volta sia quella buona! Il vento dell'ovest porterà l'Ankou andremo in fondo a noi stessi a noi stessi andremo in fondo e moriremo vivi lo stesso |
Rebelle Liberté REFUSONS refusons de ne pas être SOYONS Soyons des Dieux purs et impurs purifions nous dans la souillure Semons nos coeurs dans le fumier Mettons l'hermine dans les clapiers Que nos corps aiment nos esprits Qu'ils ignorent à jamais la honte Qu'ils soient comme une grêve unie Ou la marée descend et monte. | Ribelli Libertà Rifiutiamo! Rifiutiamo di non essere Siamo! Siamo degli dei puri e impuri purifichiamoci nella lordura seminiamo i nostri cuori nel letamaio mettiamo l'ermellino nelle conigliere Che i nostri corpi amino i nostri spiriti che ignorino per sempre la vergogna che siano come uno sciopero unito dove la marea scende e sale... |
Soyons des héros sans devoirs Des immoraux chargés d'espoirs Nous ne donnerons pas l'exemple Nous serons sourds aux lois des temples Nous venons porter témoignage Des pluies des vents et des orages Nous venons refuser raison Nous venons dire: "JE SUIS BRETON!" | Siamo degli eroi senza doveri degli immorali carichi di speranza non daremo l'esempio Saremo sordi alle leggi dei templi Noi veniamo a portare testimonianza di piogge, di monti e di temporali Noi rifiutiamo la ragione Diciamo: io sono bretone |
Je suis breton en vérité Je réclame mon identité Au nom des sourds et des muets De ceux qui n'osent pas parler Au nom des morts dans la misère sur les richesses de leur terre Au nom des exilés épaves qu'on vend sur les marchés d'esclaves Au noms des travailleurs en grève Au nom des luttes et des rêves JE RÉCLAME | Io sono bretone in verità reclamo la mia identità! In nome dei sordi e dei muti di quelli che non osano parlare In nome dei morti nella miseria sulle ricchezze della loro terra In nome degli esiliati-relitti che si vendono ai mercati degli schiavi In nome dei lavoratori in sciopero In nome delle lotte e dei sogni Io reclamo! |
Rocher et lande Les vallées les branches et les bandes L'écume quand l'océan s'agite Les marées le sable de granit Je réclame des chiens Nos frères L'herbe couverte de poussiére Les chemins les arbres d'automne L'orage dont le tonerre resonne Je réclame Les gouttes de la pluie L'aubépine les saisons enfuies La somme des moissons passées Les équinoxes escamotés Les solstices d'hiver et d'été Le temps que l'on nous a volé Mon identité Je réclame ma liberté JE PROCLAME | Rocce e lande le vallate, i rami dei sottoboschi la schiuma quando l'oceano si agita le maree, la sabbia di granito Io reclamo! I cani nostri fratelli l'erba coperta di polvere i cammini, gli alberi d'autunno il temporale quando risuona il tuono Io reclamo! le gocce della pioggia il biancospino, le stagioni svanite la somma delle messi passate gli equinozi spariti i solstizi d'inverno e d'estate il tempo che ci hanno rubato! la mia identità reclamo la mia libertà proclamo! |
Liberté Rebelle Je refuse Nous venons dire: "JE REFUSE!" Je refuse l'ordre du dehors Du froid marbre et des canons d'or Je refuse l'ordre public ou militaire ou catholique Nous sommes bretons et déserteurs Délinquants et saboteurs Nous sommes la terre et la mer Glenmor Terre et mer Barde qui passe sur la route Arrête toi pour écouter nos doutes Puisse cet échange nous émouvoir Nous rendre l'ardeur de combattre Touche nos coeurs et fais nous voir Fais renaître le feu dans l'être Que nous puissions nous reconnaître Nous memes ET NAÎTRE! | Libertà Ribelle Io rifiuto noi veniamo a dire: io rifiuto! Io rifiuto l'ordine di fuori del freddo marmo e dei galloni d'oro Io rifiuto l'ordine pubblico o militare o cattolico Noi siamo Bretoni e disertori delinquenti e sabotatori Siamo la terra e il mare − Glenmor — terra e mare Bardo che passi sulla strada fermati ad ascoltare i nostri dubbi Possano i tuoi canti commuoverci renderci l'ardore per combattere, Tocca i nostri cuori e facci vedere fai rinascere il fuoco nel focolare che possiamo riconoscerci noi stessi e nascere! |