Original | Versione italiana di Francesco Mazzocchi |
EINIGKEIT UND RECHT UND FREIHEIT | UNITÀ E GIUSTIZIA E LIBERTÀ |
| |
Was die Freiheit ist bei den Germanen, | Che sia la libertà presso i Germani, |
die bleibt meistens schwer inkognito. | resta per lo più una grande incognita. |
Manche sind die ewigen Untertanen, | Alcuni sono gli eterni sottomessi, |
möchten gern und können bloß nicht so. | la vorrebbero volentieri e non possono proprio. |
Denn schon hundert Jahr | Perché già da cent’anni |
trifft dich immerdar | ti coglie sempre |
ein geduldiger Schafsblick durch die Brillen. | un paziente sguardo da pecora attraverso gli occhiali. |
Doof ist doof. | Ebete è ebete. |
Da helfen keine Pillen. | Non c’è pillola che tenga. |
| |
Was Justitia ist bei den Teutonen, | Che sia la giustizia presso i Teutoni, |
die hat eine Binde obenrum. | quella ha una benda attorno alla fronte. |
Doch sie tut die Binde gerne schonen, | Ma volentieri risparmia la benda, |
und da bindt sie sie nicht immer um. | e non se ne fascia sempre. |
Unten winseln die | Sotto guaiscono quelli |
wie das liebe Vieh. | come le care bestiole. |
Manche glauben noch an guten Willen ... | Alcuni credono ancora nella buona volontà... |
Doof ist doof. | Ebete è ebete. |
Da helfen keine Pillen. | Non c’è pillola che tenga. |
| |
Was die Einigkeit ist bei den Hiesigen, | Che sia l’unità presso gli indigeni, |
die ist vierundzwanzigfach verteilt. | quella è divisa in ventiquattro parti. |
Für die Länder hat man einen riesigen | Per i Länder si è rifinito |
Schreibeapparat gefeilt: | un gigantesco apparato di scritti: |
Hamburg schießt beinah | Amburgo è lì per scontrarsi |
sich mit Altona; | con Altona; [1] |
Bayern zeigt sich barsch, | La Baviera si mostra sgarbata, |
ruft: «Es lebe die Republik!» | grida: «Viva la repubblica!» |
Jeder denkt nur gleich | Ciascuno pensa solo |
an sein privates Reich ... | al suo Reich privato... |
Eine Republike wider Willen. | Una repubblica contro voglia. |
Deutsch ist deutsch. | Tedesco è tedesco. |
Da helfen keine Pillen. | Non c’è pillola che tenga. |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Gli ultimi versi dell’ultima strofa fanno riferimento ad un testo originario parzialmente differente dalla versione sopra riportata:
La Baviera si mostra sgarbata,
grida: Leccatemi... [il culo]
Una repubblica contro voglia.
Tedesco è tedesco. Non c’è pillola che tenga.