Language   

Ils cassent le monde

Boris Vian
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana da “Non vorrei crepare”, a cura di Gian Antonio Cibotto.
ILS CASSENT LE MONDEDISTRUGGONO IL MONDO IN PEZZI
  
Ils cassent le mondeDistruggono il mondo
En petits morceauxIn pezzi
Ils cassent le mondeDistruggono il mondo
A coups de marteauA colpi di martello
Mais ça m'est égalMa non m’importa
Ca m'est bien égalNon m’importa davvero
Il en reste assez pour moiNe rimane abbastanza per me
Il en reste assezNe rimane abbastanza
Il suffit que j'aimeBasta che io ami
Une plume bleueUna piuma azzurra
Un chemin de sableUn sentiero di sabbia
Un oiseau peureuxUn uccellino pauroso
Il suffit que j'aimeBasta che io ami
Un brin d'herbe minceUn filo d’erba sottile
Une goutte de roséeUna goccia di rugiada
Un grillon de boisUn grillo di bosco
Ils peuvent casser le mondePossono distruggere il mondo
En petits morceauxIn pezzettini
Il en reste assez pour moiNe rimane abbastanza per me
Il en reste assezNe rimane abbastanza
J'aurais toujours un peu d'airAvrò sempre un po’ d’aria
Un petit filet de vieUn filino di vita
Dans l'oeil un peu de lumièreUn barlume di luce nell’occhio
Et le vent dans les ortiesE il vento tra le ortiche
Et même, et mêmeE ancora, e ancora
S'ils me mettent en prisonSe mi sbattono in prigione
Il en reste assez pour moiNe resta abbastanza per me
Il en reste assezNe resta abbastanza
Il suffit que j'aimeBasta che io ami
Cette pierre corrodéeQuesta pietra corrosa
Ces crochets de ferQuesti ganci di ferro
Où s'attarde un peu de sangDove spiccia un filo di sangue
Je l'aime, je l'aimeIo l’amo, io l’amo
La planche usée de mon litLa superficie consumata del mio letto
La paillasse et le châlitIl pagliericcio e lo scaldino
La poussière de soleilLa polvere del sole
J'aime le judas qui s'ouvreAmo lo spioncino che s’apre
Les hommes qui sont entrésGli uomini che sono entrati
Qui s'avancent, qui m'emmènentChe avanzano, che mi portano via
Retrouver la vie du mondeRitrovare la via del mondo
Et retrouver la couleurE ritrovare il colore
J'aime ces deux longs montantsAmo questi due lunghi travi
Ce couteau triangulaireQuesta lama triangolare
Ces messieurs vêtus de noirQuesti signori vestiti di nero
C'est ma fête et je suis fierE’ la mia festa e io sono orgoglioso
Je l'aime, je l'aimeL’amo, l’amo
Ce panier rempli de sonQuesto paniere riempito di suoni
Où je vais poser ma têteDove poserò la mia testa
Oh, je l'aime pour de bonOh, l’amo per davvero
Il suffit que j'aimeBasta che io ami
Un petit brin d'herbe bleueUn piccolo stelo d’erba azzurra
Une goutte de roséeUna goccia di rugiada
Un amour d'oiseau peureuxUn amore d’uccellino pauroso
Ils cassent le mondeDistruggono il mondo
Avec leurs marteaux pesantsCon i loro martelli pesanti
Il en reste assez pour moiNe rimane abbastanza per me
Il en reste assez, mon coeur.Ne rimane abbastanza, cuore mio.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org