Lingua   

Gebet für die Gefangenen

Kurt Tucholsky
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française - PRIÈRE POUR LES PRISONNIERS – Marco Valdo M.I...
PREGHIERA PER I CARCERATIPRIÈRE POUR LES PRISONNIERS
Signore iddio!
Se per caso hai tempo, tra due cali di borsa
e una stupida guerra in Marocco,
di preoccuparti anche dei poveri,
riesci a sentire settemila comunisti lamentarsi nelle carceri tedesche?
Kyrie eleison!
Seigneur Dieu !
Si tu as par hasard le temps, entre deux cotations boursières
Et une bataille idiote au Maroc de - peut-être,
T'intéresser aux pauvres :
Écoute en Allemagne
Geindre en prison sept mille communistes ?
Kyrie eleison - !
Ci sono poveri giovani laggiù che hanno camminato insieme,
e che ora sono caduti nelle mani dei giudici;
su di loro si è abbattuto il manganello della polizia,
che da sempre pende su tutti noi...
Kyrie eleison!
Il y a là-dedans de pauvres gars, qui se tenaient tous
Et maintenant, sont entre les mains des juges ;
Sur eux, s'est abattu le bâton de la police,
Qui pend perpétuellement au-dessus de nous tous…
Kyrie eleison - !
Ma ci sono anche persone anziane laggiù
che avevano convinzioni, cuore e coraggio -
Ma questo non è gradito a questi giudici,
e non ha portato loro bene...
Kyrie eleison!
Il y a là aussi des plus âgés qui avaient des convictions,
Du cœur et du courage -
Ce n'est toutefois pas au goût de ces juges,
Et pour eux, cela n'augure rien de bon…
Kyrie eleison - !
Qualcuno aveva anche creduto di proteggere una repubblica...
ma questa non lo aveva voluto affatto.
Fritz Ebert aveva molta più paura dei suoi amici
che non dei suoi nemici - in questo senso: Nero-Rosso-Oro!
Kyrie eleison!
Là aussi se trouvent ceux qui ont cru défendre
Une république - aux couleurs : Noir-rouge-or ! (*)
Mais Fritz Ebert (**) lui n'a pas voulu le faire.
Car il a beaucoup plus peur de ses amis
Que de ses ennemis -
Kyrie eleison - !
Signore iddio! Essi siedono da anni in piccole celle
e sono malati, pallidi e senza donne:
essi vengono tormentati e sgridati dal secondino Maschke,
Mandati nei sotterranei e a volte picchiati...
Kyrie eleison!
Seigneur Dieu ! Ils sont assis depuis des années dans de petites cellules
Et sont malades, pâles et sans femme ;
Par Monsieur l'Inspecteur Maschke, ils sont brutalisés,
Insultés, emmenés dans la cave et là en bas, tabassés…
Kyrie eleison - !
Alcuni hanno un ragno, che è il loro amico;
molti sono infuriati, tutti sono disperati e presi dalla nostalgia -
A volte, o onnipotente, un giorno è lungo un millennio!
Kyrie...
Certains ont une araignée ; c'est leur amie ;
Beaucoup sont cassés, tous sont désespérés et mélancoliques -
Un jour, Grand Dieu, là-bas dure mille ans !
Kyrie…
Forse hai benevolenza e guardi ogni tanto
nel Nuovo Testamento?
Da noi lo leggono i Pastori, ma solo la domenica,
durante la settimana governa il codice penale e il presidente del tribunale.
... eleison!
Peut-être es-tu bienveillant,
Et consultes-tu parfois le Nouveau Testament ?
Chez nous, les pasteurs lisent ça, mais le dimanche seulement ;
En semaine, seuls comptent le code pénal
Et le Président du tribunal régional.
…. eleison - !
Sai tu forse, buon dio, perché questi settemila
arrivarono nelle carceri tedesche?
Io lo so. Ma non lo dico. Tu lo puoi immaginare.
Amen.
Tu sais peut-être, Bon Dieu, pourquoi ces sept mille
Se trouvent dans les prisons allemandes ?
Moi je le sais. Mais moi je ne le dis pas. Tu peux bien l'imaginer par toi-même.
Amen.
(*) Schwarz-Rot-Gold, noir-rouge-or, les couleurs de l'Allemagne mais surtout, à l'époque, était ainsi appelé le « Reichsbanner Schwarz-Rot-Gold », la puissante organisation paramilitaire du parti social-démocrate (tellement puissante qu'en 1933, elle se liquéfia comme neige au soleil).

(**) Fritz Ebert (1894-1979), social-démocrate, il survécut aux camps de concentration nazis et à la guerre et ensuite, il devînt un haut dirigeant de l'Allemagne communiste.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org