Kohlen für Mike
Bertolt BrechtTraduzione ungherese di Végh György | |
CARBÓN PARA MIKE | MIKE SZÉN-GÖRÖNGYEI |
He sabido que en Ohio, a principios de este siglo, había una mujer de Bidwell que vivía en la miseria: Mary McCoy, viuda de un guardavía llamado Mike McCoy. | Hallottam egyszer, hogy Ohió-ban - még gyerek-cipőben járt e század - lakott egy asszony Bidwell közelében bizonyos Mary McCoy, egy bakter özvegye, Mike McCoy özvegye, s hogy nagy nyomorban élt. |
Pero todas las noches, desde los estruendosos trenes de la Wheeling Railroad, los guardafrenos lanzaban un pedazo de carbón por encima de la valla del huerto de patatas, gritando con prisas y voz quebrada: «¡Para Mike!» | De minden éjjel a dörögve vágtató Wheeling Railroad kocsijairól a fűtők-fékezők egy széngöröngyöt dobtak át a rács fölött, a konyhakertbe, s rekedt hangjuk sietve harsogott: Mike-nak! Baráti ajándék! |
Y todas las noches, cuando el pedazo de carbón para Mike pegaba en la pared trasera de la casucha, la vieja se levantaba, se ponía un vestido somnolienta y recogía el pedazo de carbón, la ofrenda de los guardafrenos a Mike, muerto pero no olvidado. | És minden éjjel, mikor Mike szén-göröngye koppant a kunyhó hátfalán, fölkászálódott elözvegyült anyókánk, álomtól részegen szoknyába bújt és elrejtette gondosan a széngöröngyöt, a fékezők Mike-nak szánt ajándékát, ki meghalt, de emléke mégis élt. |
Se levantaba temprano, mucho antes del alba, y escondía sus regalos a los ojos del mundo para que los guardafrenos no tuvieran problemas con la Wheeling Railroad. | Jóval hajnal előtt felkelt az anyóka és a világ szeme elől elrakta ajándékait, hogy a Wheeling Railroad fékezői-fűtői miatta bajba ne jussanak. |
Este poema está dedicado a los camaradas del guardavía Mike McCoy (cuyos pulmones, demasiado débiles no soportaron los trenes carboneros de Ohio), en solidaridad. | Ezt a költeményt Mike McCoy fékező-fűtő barátainak dedikálom, (Mike McCoy gyönge tüdejét felfalták az ohió-i szenes vonatok) bajtársi összefogásukért nékik ajánlom. |