Language   

Le roi a fait battre tambour, ou La marquise empoisonnée

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione letterale del testo originale
LE ROI A FAIT BATTRE TAMBOUR, OU LA MARQUISE EMPOISONNÉEIL RE HA FATTO BATTERE IL TAMBURO
O La Marchesa Avvelenata
Quand le roi entra dans la cour
Pour saluer ses dames,
La première qu'il salua
Lui a ravie son âme.
Quando il Re è entrato a Corte
Per salutar le sue dame,
La prima che ha salutato
Gli ha rapito l'anima.
Le roi demanda au marquis :
- A qui est cette dame ?
Le marquis lui a répondu :
- Sire roi, c'est ma femme.
Il Re domandò al marchese :
- Di chi è questa dama ?
Il marchese gli ha risposto :
- Sire, è mia moglie.
- Marquis, t'es plus heureux qu'un roi
D'avoir femme si belle.
Si tu voulais, l'honneur j'aurais,
De coucher avec elle.
- Marchese, sei più felice d'un re
D'avere una moglie così bella.
Se tu volessi, avrei l'onore
Di giacermi con lei.
- Sire vous avez tout pouvoir,
Tout pouvoir et puissance.
Et si vous n'étiez pas le roi,
J'en aurais ma vengeance.
- Sire, Voi avete ogni potere,
Ogni potere e autorità.
Però se Voi non foste il Re
Io ne trarrei vendetta.
- Marquis ne te fâche donc pas,
T'auras ta récompense.
Je te ferai dans mes armées
Beau Maréchal de France.
- Marchese, non ti crucciar,
Avrai la tua ricompensa.
Io ti farò nelle mie armate
Bel Maresciallo di Francia.
- Adieu ma mie, adieu mon coeur,
Adieu mon espérance !
Puisqu'il me faut servir le roi,
Séparons-nous d'ensemble.
- Addio amore, addio cuore mio,
Addio, o mia speranza !
Poiché devo servire il Re,
Dobbiamo separarci.
Le roi l'a prise par la main,
L'a menée dans sa chambre ;
La belle en montant les degrés
A voulu se défendre.
Il Re l'ha presa per mano,
L'ha portata nella sua camera ;
La bella, salendo le scale,
Era assai riluttante.
- Marquise, ne pleurez pas tant !
Je vous ferai Princesse.
De tout mon or et mon argent,
Vous serez la maîtresse.
- Marchesa, non piangete tanto !
Io Vi farò principessa.
Di tutto il mio oro e il mio argento
Sarete la padrona.
- Gardez votre or et votre argent !
N'appartient qu'à la Reine ;
J'aimerais mieux mon doux Marquis,
Que toutes vos richesses !
- Tenetevi l'oro e l'argento !
Appartengono solo alla Regina ;
Preferirei il mio dolce Marchese
A tutte le Vostre ricchezze !
La reine lui fit un bouquet,
De belles roses jolies,
Mais la senteur de ce bouquet,
Fit mourir la marquise.
La Regina le preparò un mazzo
Di belle rose graziose,
Ma il profumo di quel mazzo
Ha ucciso la marchesa.
Le roi lui fit faire un tombeau
Tout en fer de Venise,
A fait marquer, tout à l'entour,
« Adieu belle marquise ».
Il Re le fece fare un sepolcro
Tutto in ferro veneziano,
E fece scrivere all'intorno,
« Addio, bella Marchesa ».


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org