Lingua   

יוגנט הימען

Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione francese trovata qui
יוגנט הימעןHYMNE DE LA JEUNESSE
אונדזער ליד איז פֿול מיט טרױער
דרײסט איז אונדזער מונטערגאַנג
כאָטש דער שׂונא װאַכט בײַם טױער
שטורעמט יוגנט מיט געזאַנג
Notre chant est plein de tristesse
mais hardi est notre pas.
Bien que l'ennemi attend à la porte
La jeunesse déferle avec son chant:
יונג איז יעדער יעדער יעדער
װער איס װיל נאָר
יאָרן האָבן קײן באָטײַט
אַלטע קענען, קענען, קענען
אױך זײַ ן קינדער
פֿון אַ נײַער, פֿרײַער צײַט
Nous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
Il suffit de le vouloir
Les années n’ont aucun sens
Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
De nouveaux et libres temps
װער עס װאָגלט אום אױף װעגן
װער מיט דרײסטקײט ס’שטעלט זיין פֿוס
ברענגט די יוגנט זײ אַנטקעגן
פֿונעם געטאָ אַ גרוס
Celui qui écume les routes,
Qui pose avec hardiesse son pied devant
A lui, la jeunesse lui répond
en lui envoyant son salut du ghetto.
יונג איז יעדער יעדער יעדער
װער איס װיל נאָר
יאָרן האָבן קײן באָטײַט
אַלטע קענען, קענען, קענען
אױך זײַ ן קינדער
פֿון אַ נײַער, פֿרײַער צײַט
Nous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
Il suffit de le vouloir
Les années n’ont aucun sens
Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
De nouveaux et libres temps
מיר געדענקען אַלע שונאים
מיר דערמאָנען אַלע פֿרײַנד
אײביק װעלן מיר פֿאַרבינדן
אונדזער נעכט מינט הײַנט.
Nous nous rappelons tous nos ennemis
Nous rappelons tous les amis
Et nos jours et nos nuits
Ne feront qu’un
יונג איז יעדער יעדער יעדער
װער איס װיל נאָר
יאָרן האָבן קײן באָטײַט
אַלטע קענען, קענען, קענען
אױך זײַ ן קינדער
פֿון אַ נײַער, פֿרײַער צײַט
Nous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
Il suffit de le vouloir
Les années n’ont aucun sens
Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
De nouveaux et libres temps
קלײַבן מיר צונױף די גלידער .
װידער שטאָלן מיר די רײ
גײט אַ בױער, גײט אַ שמידער -
לאָמיר אַלע גײן מיט זײ
Alors tendons tous nos muscles
A nouveau que nos rangs soient d’acier
Si passe un bâtisseur, si passe un forgeron
Alors avec eux, tous allons…
יונג איז יעדער יעדער יעדער
װער איס װיל נאָר
יאָרן האָבן קײן באָטײַט
אַלטע קענען, קענען, קענען
אױך זײַ ן קינדער
פֿון אַ נײַער, פֿרײַער צײַט
Nous sommes tous jeunes, jeunes, jeunes
Il suffit de le vouloir
Les années n’ont aucun sens
Les vieux peuvent, peuvent, peuvent aussi être les enfants
De nouveaux et libres temps


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org