Langue   

Glasgerion [Jack Orion]

anonyme
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione italiana di Jack Orion
JACK ORIONJACK ORION
  
Jack Orion was as good a fiddlerJack Orion era il miglior violinista
As ever fiddled on a stringChe mai avesse suonato su corda,
He could make young women madFaceva impazzire le giovani donne
To the tune his fiddle would singQuando suonava una melodia sul suo violino
  
He could fiddle the fish out of salt waterAvrebbe fatto uscire i pesci dall'acqua salata
Or water from a marble stoneO acqua da una lastra di marmo,
Or milk from out of a maiden's breastO latte dal petto di una vergine
Though baby she'd got noneSebbene mai avesse avuto figli
  
He's taken his fiddle into his handPrese il suo violino in mano
He's fiddled and he's sungE si mise a suonare e a cantare;
And oft he's fiddled unto the KingE spesso suonava al cospetto del Re
Who never thought it longChe mai se ne aveva a annoiare.
  
And he sat fiddling in the castle hallE continò a suonare nella sala del castello
He's played them all so sound asleepFinché, suonando, non li fece addormentar tutti;
All but for the young princessE tutto questo a causa della giovane principessa
And for love she stayed awakeChe per amore se ne stava sveglia.
  
And first he played at a slow grave tuneE prima suonò una melodia solenne e lenta
And then a gay one flewE poi ne fece sgorgare una allegra;
And many's the sigh and loving wordE molti furono i sospiri e le parole d'amore
That passed between the twoChe scorsero fra quei due.
  
Come to my bower, sweet Jack OrionVieni in camera mi, dolce Jack Orion,
When all men are at restQuando tutti saranno a riposare;
As I am a lady true to my wordSono una donna fedele alla mia parola,
Thou shalt be a welcome guestSarai un ospite ben gradito.
  
He's lapped his fiddle in a cloth of greenRipose il violino in una tela verde
A glad man, Lord, was heE, com'è vero Iddio, era un uomo felice;
Then he's run off to his own housePoi corse via a casa sua
Says, Tom come hither unto meE disse, Tom, vieni qui da me
  
When day has dawned and the cocks have crownAll'alba, quando i galli avranno cantato
And flapped their wings so wideE ben sbattuto le loro ali,
I am bidden to that lady's doorSono stato invitato a entrare da quella dama
To stretch out by her sidePer distendermi al suo fianco.
  
Lie down in your bed, dear masterGiaci pure nel tuo letto, caro padrone,
And sleep as long as you mayE dormi quanto più puoi;
I'll keep good watch and awaken youFarò buona guardia e ti sveglierò
Three hours before 'tis dayTre ore prima che faccia giorno.
  
But the rose up that worthless ladInvece si alzò, quell'indegno ragazzo,
His master's clothes did donE indossò i vestiti del suo padrone;
A collar he's cast about his neckSi mise pure un colletto al collo,
He seemed the gentlemanSembrava proprio un gentiluomo.
  
Well he didn't take that lady gayBeh, non prese quella bella signora
To bolster nor to bedSul capezzale e neanche sul letto,
But down upon the bower floorLa rovesciò giù sul pavimento
He quickly had her laidE rapidamente la montò.
  
And he neither kissed her when he cameNon le diede un bacio né all'arrivo
Nor when from her he did goE neppure quando andò via;
And in and out of her windowSplendeva la luna come brace
The moon like a coal did glowGuizzando dentro e fuori dalla finestra.
  
Ragged are your stockings loveLe tue calze sono stracciate, amore,
Stubbly is your cheek and chinHai le guance ispide di barba,
And tangled is that yellow hairPieni di nodi sono i tuoi capelli biondi
That I saw yestereenChe ho visto solo ieri sera.
  
The stockings belong to my boy TomLe calze sono del mio paggio Tom,
They're the first come to my handSono le prime che mi son capitate in mano,
The wind has tangled my yellow hairI capelli me li ha annodati il vento
As I rode o'er the landMentre cavalcavo per la campagna.
  
Tom took his fiddle into his handTom prese il violino in mano
So saucy there he sangE cantò in modo insolente,
Then he's off back to his master's housePoi tornò alla casa del suo padrone
As fast as he could runIl più veloce che poté.
  
Wake up, wake up my good masterSvegliati, svegliati, mio buon padrone,
I fear 'tis almost dawnTemo che sia quasi l'alba,
Wake up, wake up the cock has crowedSvegliati, svegliati, il gallo ha cantato,
'Tis time that you were goneÈ ora che tu vada.
  
Then quickly rose up Jack OrionAllora si alzò veloce Jack Orion,
Put on his cloak and shoonSi infilò il mantello e le scarpe,
And cast a collar about his neckE si mise un colletto al collo,
He was a lord's true sonEra davvero figlio di un signore.
  
And when he came to the lady's bowerE quando giunse alla camera della signora
He lightly rattled the pinToccò leggermente il battente;
The lady was true to her wordLa signora fu fedele alla sua parola,
She rose and let him inSi alzò e lo fece entrare.
  
Oh whether have you left with meOh, lai lasciato qui da me
Your bracelet or your glove?Il tuo braccialetto o un guanto?
Or are you returned back againOppure sei tornato
To know more of my love?Per fare ancora l'amore con me?
  
Jack Orion swore a bloody oathJack Orion tirò una bestemmia sanguinosa
By oak and ash and bitter thornSulla quercia, le ceneri e le amare spine:
Saying, lady I never was in your houseDisse, Signora, non sono mai stato in casa tua
Since the day that I was bornDal giorno che sono nato.
  
Oh then it was your young footpageOh, allora è stato il tuo paggetto
That has so cruelly beguiled meChe mi ha ingannata così crudelmente,
And woe that the blood of the ruffian ladChe sventura che il sangue di quel furfante
Should spring in my bodyScorra dentro al mio corpo.
  
Then she pulled forth a little sharp knifeAllora sguainò un pugnaletto acuminato
That hung down at her kneeChe teneva appeso al ginocchio.
  
O'er her white feet the red blood ranSui suoi candidi piedi scorse il sangue
Or ever a hand could stayPrima che mano la potesse fermare;
And dead she lay on her bower floorE morta giacque sul pavimento della camera
At the dawning of the dayMentre spuntava il giorno.
  
Jack Orion ran to his own houseJack Orion corse a casa,
Saying, Tom my boy come here to meDisse, Tom, ragazzo mio, vieni qua da me.
Come hither now and I'll pay your feeVieni qua che ti devo pagare,
And well paid you shall beE ben pagato tu sarai.
  
If I had killed a man tonightSe io avessi ucciso un uomo stanotte
Tom I would tell it theeTom, io te lo avrei detto;
But if I have taken no life tonightMa tu non hai preso una sola vita, stanotte,
Tom thou hast taken threeTom, tu stanotte ne hai prese tre.
  
Then he pulled out his bright brown swordE allora sguainò la sua spada brunita e lucente
And dried it on his sleeveE se la asciugò sulla manica;
And he smote off that vile lad's headPoi troncò la testa a quel ragazzo dappoco
And asked for no man's leaveE non chiese il permesso a nessuno.
  
He set the sword's point to his breastSi appoggiò la punta della spada al petto
The pommel to a stoneE l'impugnatura a una pietra;
Through the falseness of that lying ladPer la falsità di quel ragazzo bugiardo
These three lives were all gone.Quelle tre vite se n'eran tutte andate.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org