Language   

El kolo go balà

'Zuf de Žur
Back to the song page with all the versions


Esperanta Versio:
HO BALLATO IL KOLOMI DANCIS LA KOLO
  
Ho ballato il koloMi dancis la Kolo
laggiù a Meleda:tien en Meleda:
la mia mano nella manoMian manon en mane
piccola di Breda,l' eta Breda
che mai si è stancatakiun neniam estas laca
di portare lo schioppoportanta la malnova pafilo
vecchio di Aiduco,de Aiduco,
lungo la Neretvakune la Neretva
rossa di sangueruĝa kun sango
come la bandiera sventolantekiel la flagon svinganta
stanotte in mezzo al kolo,je la nokton mezo de Kolo,
piena di fame come tutti voi,plena de malsat', kiel vi ĉiuj,
partigiani stracciati.ĉifonaj partizanoj.
  
Fermati Morte,Haltigu Morto,
siediti, riposa:Sidiĝu, ripozu:
all'albaĉe tagiĝo
i mitra ti dirannola cidaron rakontas al vi
se Vlado o JureVlado aŭ Jure
si sposeranno con te.edzinigos vin.
  
Signora Morte,Sinjorino Morto,
siediti e riposa.Sidiĝu kaj ripozu.
Ecco la grappa,Jen la brando,
bevila a gogó.trinkos tiel rapida.
E guardali ballare,Kaj rigardi ilin danci,
amica mia.mia amikino.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org