La Borinqueña
Francisco RamírezOriginal | This one here is the rare Lithuanian version of the less subversive... |
LA BORINQUEÑA | LA BORINQUEÑA |
¡Despierta, borinqueño que han dado la señal! ¡Despierta de ese sueño que es hora de luchar! A ese llamar patriótico ¿no arde tu corazón? ¡Ven! Nos será simpático el ruido del cañón. Mira, ya el cubano libre será; le dará el machete su libertad... le dará el machete su libertad. Ya el tambor guerrero dice en su son, que es la manigua el sitio, el sitio de la reunión, de la reunión... de la reunión. Bellísima Borinquén, a Cuba hay que seguir; tú tienes bravos hijos que quieren combatir. ya por más tiempo impávido no podemos estar, ya no queremos, tímidos dejarnos subyugar. Nosotros queremos ser libre ya, y nuestro machete afilado está. y nuestro machete afilado está. ¿Por qué, entonces, nosotros hemos de estar, tan dormidos y sordos y sordos a esa señal? a esa señal, a esa señal? No hay que temer, riqueños al ruido del cañón, que salvar a la patria es deber del corazón! ya no queremos déspotas, caiga el tirano ya, las mujeres indómitas también sabrán luchar. Nosotros queremos la libertad, y nuestros machetes nos la darán... y nuestro machete nos la dará... Vámonos, borinqueños, vámonos ya, que nos espera ansiosa, ansiosa la libertad. ¡La libertad, la libertad! | Borinkeno žemė, Kur aš gimiau, Yra magiško grožio Gėlių sodas. Visad ryškus dangus Yra jos priedanga, Ir bangos dainuoja lopšines Jai po kojomis. Kada Kolumbas atvyko prie jos krantų, Pagarbiai pareiškė: O, o, o tai nuostabiausia žemė, Kurios aš ieškojau. Borinkenas yra dukra, Dukra jūros ir saulės, Jūros ir saulės, Jūros ir saulės, Jūros ir saulės, Jūros ir saulės. |