Lingua   

The Negro Speaks of Rivers

Langston Hughes
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleIrish version of poem by Gabriel Rosenstock
THE NEGRO SPEAKS OF RIVERSAn Gormach ag Caint ar Aibhneacha
I’ve known rivers:
I’ve known rivers ancient as the world and older than the
flow of human blood in human veins.
Tá eolas curtha agam ar aibhneacha:
Tá eolas curtha agam ar aibhneacha atá chomh hársa leis an domhan
agus níos sine ná fuil an duine ina chuid féitheacha.
My soul has grown deep like the rivers.Chuaigh m'anam i ndoimhneacht mar aibhneacha.
I bathed in the Euphrates when dawns were young.
I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep.
I looked upon the Nile and raised the pyramids above it.
I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln
went down to New Orleans, and I’ve seen its muddy
bosom turn all golden in the sunset.
D'fholcas san Eofrait ag úr-bhreacadh an lae.
Thógas mo bhothán cois an Chongó agus ba shuantraí dom é.
D'fhéachas ar an Níl agus thógas pirimidí os a cionn.
Chuala cantaireacht an Mhissippippi nuair a ghabh Abe Lincoln síos go New Orleans,
I’ve known rivers:
Ancient, dusky rivers.
is chonacsa mar d'iompaigh a ucht láibeach órga faoi luí na gréine.
My soul has grown deep like the rivers.Tá eolas curtha agam ar aibhneacha:
aibhneacha ársa crónbhuí.
Chuaigh m'anam i ndoimhneacht mar aibhneacha.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org