Language   

See How the Rain Falls

Julius Lester
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione di Alessandro Portelli
SEE HOW THE RAIN FALLSGUARDA COME CADE LA PIOGGIA
See how the rain falls.
It falls on the tree where he hung.
It falls on the farmer who tied the noose.
And on the grave where the last hymn was sung.
See how the rain falls.
It falls on the farmer who locks the barn door.
It falls on the churchyard ground.
The farmer smiles as he looks at the sky.
"Now my corn won't die."
The evening passes slowly.
He falls asleep by the fire.
The rain runs slowly off the roof.
Rain is a soft lullabye.
In the morning a gentle wind blows
Through the corn and the tree in the grove.
Guarda come cade la pioggia;
cade sull'albero dove l'hanno impiccato
cade sul contadino che ha stretto il nodo
e sulla tomba dove hanno cantato l'ultimo inno.
Guarda come cade la pioggia,
cade senza un rumore;
cade sul contadino che chiude la porta del fienile,
cade sul cimitero.
Il contadino sorride guardando il cielo:
"Ora il mio granturco non morirà."
La sera passa lenta
si addormenta accanto al fuoco;
la pioggia cade lenta dal tetto
la pioggia è una dolce ninna-nanna.
La mattina soffia un vento dolce
attraverso il granturco e l'albero nel bosco.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org