Lingua   

Il tempo che resta

Marco Rovelli
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduction française de Riccardo Venturi 4 avril 2015
IL TEMPO CHE RESTAtuttoiniziasempreLE TEMPS QUI RESTE
  
E resta la mia inappartenenza,Et reste ma non-appartenance,
il barbaro richiamo senza terra, l'accoglienzal'attrait barbare sans terre, l'accueil
al vento che devasta ogni parvenzaau vent qui détruit toute apparence
  
Resta il corpo abbandonato al suo deserto,Reste le corps abandonné à son désert
lo sguardo che traguarda un cielo assurdo, il mare apertole regard qui vise un ciel absurde, le mar ouvert
ad ogni viandante che va incertoà tout voyageur incertain
  
E resta pure l'odio senza oggetto,Et reste aussi la haine sans un but,
l'amore che ne stilla senza colpa dentro al petto,l'amour innocent qui en jaillit dans la potrine
ed il furore del silenzioet la fureur du silence
  
E resta la parola, resta la sua notte, resta la mia riconoscenza,Et reste la parole, reste sa nuit, reste ma reconnaissance,
resta la fragile sapienzareste la fragile connaissance
di ciò che scuote e forma la mia essenza.de ce qui secoue et forme ma substance.
  
Resta un concerto di luci abbagliantiReste un concert de lumières éblouissantes
viste all'orizzonte, quella notte, là davanti,qu'on a vu à l'horizon, cette nuit-là, juste en face,
i fulmini sul monte, i loro schiantiles foudres tonnant sur la montagne
  
Resta la carezza del tuo ventre,Reste la caresse de ton ventre,
il timido esitare della notte nella mente,l'hésitation timide de la nuit dans l'esprit
che non ha da pensare se ti sentequi ne doit pas penser s'il t'entend
  
Resta l'ebbrezza di due canti,Reste l'ivresse de deux chants
che mi affascina, e mi lacera l'angoscia di quei pianti,qui me fascine et m'arrache l'angoisse de ces pleurs,
il bilico di mondi discordantila bascule de mondes discordants
  
Resta il riso, che non so perché si ride,Reste le rire, et va savoir pourquoi on rit,
non conosce meta né dolore perché vivequi ne connaît ni but ni douleur parce qu'il vit
e non c'è colpa alcuna per chi viveet il n'y aucune faute pour celui qui vit
  
E resta la parola, resta la sua notte, resta la mia riconoscenza,Et reste la parole, reste sa nuit, reste ma reconnaissance,
resta la fragile sapienzareste la fragile connaissance
di ciò che scuote e forma la mia essenza.de ce qui secoue et forme ma substance.
  
E questo è il tempo che resta,Et le voilà le temps qui reste,
e questo è il tempo che resta.le voilà le temps qui reste.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org