Language   

Hitara waha huka

Tuini Ngawai
Back to the song page with all the versions


English Translation.
HITARA WAHA HUKAHITLER FOAMING AT THE MOUTH
  
Hitara waha huka, upoka maro,Hitler foaming at the mouth, pig-headed,
He tangata tohetohe kite riri, e!He keeps fighting on and on,
Hinga atu, hinga mai i runga o Ruhia!He fell and fell again up in Russia!
Ka wheru ona mahi! Hei! Aue, aue!They cleaned him up, Hei! Aue, aue, aue!
  
Tuhikitia ra, tuhapainga maiLift right up, lift high up
Te rau o to patu ki runga upoko -The blade of your axe above his head!
Hoatu, e tama - karia te kauae oCome on son, break the jaw
Te purari paka 1 nei Hitara e!Of this bloody bugger Hitler! 1
  
Kua rongo a Mahurini, kua tata tonu maiMussolini has heard that they're very close
A Te Hokowhitu Toa ki Roma e.to Rome, the Maori Battalion!
Hiki nuku, hiki rangi! Kore rawa he rerenga,Move on, move fast! He cannot escape,
Ka wiri ona papa i te mataku e!His buttocks are shaking with fear!
NOTE

[1] The "rangi" of this song is "Click Go the Shears." Tuini Ngawai, the composer of Hitara Waha Huka, was a shearer as well as a teacher.

Tuini Ngawai wrote the less offensive "Kaura mokai e" phrase here for the Ngati Porou schoolchildren to sing at the 1943 Ngarimu hui.

But the Maori Battalion's knew the ending to the well-known Ngati Porou haka protesting prohibition, Poropeihana, "Purari paka! Kaura mokai e!" "Bloody bugger, lowlife coward!" So they substitued the more potent curse.

New Zealand Folk Song


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org