Originale | Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernández
|
LA STORIA | LA HISTORIA |
| |
La storia siamo noi, nessuno si senta offeso, | La historia somos nosotros, que nadie se ofenda, |
siamo noi questo prato di aghi sotto il cielo. | somos nosotros esta pradera de agujas bajo el cielo. |
La storia siamo noi, attenzione, | La historia somos nosotros, cuidado, |
nessuno si senta escluso. | que nadie se sienta excluido. |
La storia siamo noi, | La historia somos nosotros, |
siamo noi queste onde nel mare, | somos nosotros estas olas del mar, |
questo rumore che rompe il silenzio, | este rumor que rompe el silencio, |
questo silenzio così duro da masticare. | este silencio tan duro de masticar. |
| |
E poi ti dicono "Tutti sono uguali, | Y entonces te dicen “Todos son iguales, |
tutti rubano alla stessa maniera". | todos roban de la misma manera”. |
Ma è solo un modo per convincerti | Pero es sólo una manera para convencerte |
a restare chiuso dentro casa quando viene la sera. | de quedarte encerrado dentro de casa cuando viene el anochecer. |
| |
Però la storia non si ferma davvero davanti a un portone, | Pero la historia no se detiene realmente delante de un puerta, |
la storia entra dentro le stanze, le brucia, | la historia entra dentro de las habitaciones, las quema, |
la storia dà torto e dà ragione. | la historia lo hace mal y lo hace bien. |
La storia siamo noi, | La historia somos nosotros, |
siamo noi che scriviamo le lettere, | somos nosotros que escribimos las cartas, |
siamo noi che abbiamo tutto da vincere, | somos nosotros que tenemos todo que ganar, |
tutto da perdere. | todo que perder. |
| |
E poi la gente, | Y entonces la gente, |
perché è la gente che fa la storia, | porque es la gente la que hace la historia, |
quando si tratta di scegliere e di andare, | cuando se trata de elegir y de andar, |
te la ritrovi tutta con gli occhi aperti, | te la encuentras a toda con los ojos abiertos, |
che sanno benissimo cosa fare. | que saben muy bien lo que hacer. |
Quelli che hanno letto milioni di libri | Aquellos que han leído millones de libros |
e quelli che non sanno nemmeno parlare, | y aquellos que no saben ni siquiera hablar, |
ed è per questo che la storia dà i brividi, | y es por esto que la historia da escalofríos, |
perchè nessuno la può fermare. | porque nadie la puede parar. |
| |
La storia siamo noi, | La historia somos nosotros, |
siamo noi padri e figli, | somos nosotros padres e hijos, |
siamo noi, Bella Ciao, che partiamo. | somos nosotros, "bella ciao", que marchamos. |
La storia non ha nascondigli, | La historia no tiene escondites, |
la storia non passa la mano. | la historia no pasa la mano. |
| |
La storia siamo noi, | La historia somos nosotros, |
siamo noi questo piatto di grano. | somos nosotros este plato de grano. |