Petite Chanson des Mutilés
Benjamin Perét
Loading...
Original | Translated from the French by David Gascoyne
|
PETITE CHANSON DES MUTILÉS | Little Song for the Maimed |
| |
Prête-moi ton bras | Lend me your arm |
pour remplacer ma jambe | To replace my leg |
Les rats me l'ont mangée | The rats ate it for me |
à Verdun | At Verdun |
à Verdun*. | At Verdun |
| |
J'ai mangé beaucoup de rats | I ate a lot of rats |
mais ils ne m'ont pas rendu ma jambe | But they didn't give me back my leg |
c'est pour cela qu'on m'a donné la croix de guerre | And that's why I was given the Croix de Guerre |
et une jambe de bois | And a wooden leg |
et une jambe de bois. | And a wooden leg |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
http://education.france5.fr/verdun/
http://www.batailledeverdun.com/