Language   

Έρχονται χρόνια δύσκολα

Stelios Kazantzidis / Στέλιος Καζαντζίδης
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Alessio Miranda da stixoi.info

VIENEN AÑOS DIFÍCILES

Vienen años difíciles
llenos de tempestades
y nosotros, víctimas del mundo,
con interminables problemas
y mínimas esperanzas

Vienen años difíciles
todo del revés
el mundo está revuelto
y nosotros llenos de heridas

monopolios asesinos
por doquier se encienden fuegos
nos queman, nos condenan
y nos sacan el alma
y nos entierran vivos.

Vienen años difíciles
todo del revés
el mundo está revuelto
y nosotros llenos de heridas

Patean sin compasión
el cuerpo humano,
caminamos a lo desconocido
y ya no fabricamos sueños,
nos cierran la boca.

VENGONO TEMPI DIFFICILI

Vengono tempi difficili
pieni di tempeste
e noi vittime del mondo
con problemi infiniti
e minime speranze.

Vengono tempi difficili
tutto sottosopra
il mondo è in sobbuglio
e noi pieni di ferite.

assassini monopoli
ovunque si accendono fuochi,
ci bruciano, ci condannano
e ci tolgono la nostra anima
e ci seppelliscono vivi.

Calpestano spietatamente
il corpo umano,
camminiamo verso l'ignoto
e non ci costruiamo più sogni,
ci chiudono la bocca.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org