Lingua   

Επιδρομή στον Πειραιά

Mihalis Genitsaris / Μιχάλης Γενίτσαρης
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione spagnola dal blog Faetonte.
ΕΠΙΔΡΟΜΉ ΣΤΟΝ ΠΕΙΡΑΙΆUN ATAQUE EN EL PIREO
  
Εμάθατε στον Πειραιά επιδρομή μεγάλη¿Sabéis que en el Pireo hubo un gran ataque aéreo?
γκρεμίσανε τα σπίτια μας πω πω ζημιά μεγάληDestruyeron nuestras casas, ¡ay! ¡qué gran daño!
  
Μέρα και νύχτα ρίχνανε μπόμπες τα αρεοπλάναDía y noche lanzan bombas los aviones
και χάνει η μάνα το παιδί και το παιδί τη μάναy pierde la madre al hijo, el hijo a la madre.
  
Σκορπούσανε το θάνατο και ρίχνανε αράδαSembraron la muerte, lanzándolas una tras otra
και το λιμάνι γκρέμισαν και την Αγια Τριάδαdestruyeron el puerto y la iglesia de Santa Trinidad.
  
Μπόμπες πολλές ερίξανε μέσα στο τελεωνείοMuchas bombas lanzaron en la aduana
και τον Περαία κάνανε σωστό νεκροταφείοy al Pireo lo hicieron un auténtico cementerio.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org