Language   

Spürst du es nicht, wenn ich um dich weine

Selma Meerbaum-Eisinger
Back to the song page with all the versions


Version française – N'ENTENDS-TU PAS, QUE JE PLEURE APRÈS TOI...
DON’T YOU SENSE WHEN I CRY FOR YOUN'ENTENDS-TU PAS, QUE JE PLEURE APRÈS TOI...
  
Don’t you sense when I cry for you,N'entends-tu pas, que je pleure après toi,
are you really so distant?Es-tu vraiment si loin ?
You are life’s beauty, my only one,Tu es le plus beau, le seul, pour moi
for whom I endure it, my loneliness.Toi, la solitude qui me tient.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org