Language   

Home

Roger Waters
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana da Pink Floyd – La Corte dei Miracoli
HOMECASA
  
Jim: "Oh, God!"
Jim: "Oh, Dio!"
Californian Weirdo: Sole has no eyes.Strano californiano: "Le sogliole non hanno occhi."
  
Could be Jerusalem, or it could be CairoPuò essere Gerusalemme, può essere il Cairo
Could be Berlin, or it could be PraguePuò essere Berlino, può essere Praga
Could be Moscow, could be New YorkPuò essere Mosca, e può essere New York
Could be Llanelli, and it could be WarringtonPuò essere Llanelli, e può essere Warrington
Could be Warsaw, and it could be Moose JawPuò essere Varsavia, e può essere Moose Jaw
Could be RomePuò essere Roma
Everybody got somewhere they call homeOgnuno ha un luogo che si chiama “Casa”
  
When they overrun the defencesE quando scavalcheranno le difese
A minor invasion put down to expensesUn’invasione minore ne farà le spese
Will you go down to the airport loungeScapperai subito all’aeroporto?
Will you accept your second class statusAccetterai il tuo stato di seconda classe?
A nation of waitresses and waitersE una nazione di vassoi e cameriere?
Will you mix their martinisMescolerai i loro Martini?
Will you stand still for itRimarrai in piedi per ciò?
Or would you take to the hillsO ti piacerebbe ritornare tra le colline?
It could be clay and it could be sandPuò essere argilla, può essere sabbia
Could be desertPuò essere il deserto,
Could be a tract of arable landPuò essere un tratto di terreno arabile,
Could be a house, could be a corner shopPuò essere una casa o il negozio nell’angolo,
Could be a cabin by a bend in the riverPuò essere una capanna sulla svolta di un fiume,
Could be something your old man handed downPuò essere qualcosa che tuo padre ha tramandato,
Could be something you built on your ownPuò essere qualcosa che hai costruito da solo,
Everybody got something he calls homeOgnuno ha qualcosa da chiamare “Casa”
  
When the cowboys and Arabs draw downE quando i Cowboy e gli Arabi si scagliano
on each other at noonAddosso l’un l’altro a mezzogiorno
in the cool dusty air of the city boardroomNell’aria fredda e polverosa della sala del consiglio,
Will you stand by a passive spectatorRimarrai uno spettatore passivo
of the market dictatorsDei dittatori del mercato?
Will you discreetly withdrawTi tirerai indietro con discrezione?
With your ear pressed to the boardroom doorOrigliando dietro la porta del consiglio cittadino?
Will you hear when the lion within you roarsAscolterai il leone ruggire dentro te?
Will you take to the hillsTe ne tornerai tra le colline?
  
Could be your father and it could be your motherPuò essere tuo padre, può essere tua madre
Could be your sister, could be your brotherPuò essere tua sorella, può essere tuo fratello
Could be a foreigner, could be a TurkPuò essere un forestiero, può essere un turco
Could be a cyclist out looking for work, NormanPuò essere un ciclista che cerca lavoro,
Could be a king, could be Aga KhanPuò essere un re, può essere Aga Khan,
Could be a Vietnam vetPuò essere un veterano del Vietnam
with no arms and no legsSenza braccia e senza gambe,
Could be a saint, could be a sinnerPuò essere un santo, può essere un peccatore
Could be a looser or it could be a winnerPuò essere un perdente, può essere un vincitore
Could be a banker, could be a bakerPuò essere un banchiere, può essere un fornaio
Could be a Laker, could be Kareem Abdul JabarPuò essere un Laker, può essere Kareem A.Jabar
Could be a male voice choirPuò essere un coro di voci maschili,
Could be a lover, could be a fighterPuò essere un innamorato, può essere un lottatore
Could be super heavyweight,Può essere un super peso massimo
or it could be something lighterO può essere qualcosa di più leggero,
Could be a cripple, could be a freakPuò essere uno storpio, può essere un mostro
Could be a wop, gook, geekPuò essere un oriundo italiano, muso giallo, nerd
Could be a cop, could be a thiefPuò essere un poliziotto, può essere un ladro
Could be a family of tenPuò essere una famiglia di dieci
living in one room on reliefChe vive in una stanza dell’assistenza sociale
Could be our leadersPossono essere i nostri leader
in their concrete tombsNelle loro tombe di cemento
With their tinned food and their silver spoonsCon il loro cibo inscatolato e i loro cucchiai d’argento
Could be the pilot with God on his sidePuò essere il pilota con Dio dalla sua parte
Could be the kid in the middle of the bomb sightPuò essere il bambino nel mirino di una bomba
Could be a fanatic, could be a terroristPuò essere un fanatico, può essere un terrorista
Could be a dentist, could be a psychiatristPuò essere un dentista, può essere uno psichiatra
Could be humble, could be proudPuò essere un umile, può essere un superbo
Could be a face in the crowdPuò essere un volto nel pubblico
Could be the soldier in the white cravatPuò essere il soldato con la cravatta bianca
Who turns the key in spite of the factChe gira la chiave malgrado il fatto
That this is the end of the cat and mouseChe questa è la fine del gatto e del topo
Who dwelt in the houseChe abitava in casa
Where the laughter rang and the tears were spiltDove le risate risuonavano e le lacrime si dividevano
The house that Jack built (*)La casa che Jack costruì
Bang, bang, shoot, shootBang, Bang, spara, spara
White gloved thumb, Lord thy will be doneDito inguantato di bianco, Dio sia fatta la tua volontà
He was always a good boy his mother saidE’ sempre stato un bravo bambino, diceva la mamma
He'll do his duty when he's grown, yeahFarà il suo dovere quando sarà adulto, sì
Everybody got someone they call homeOgnuno ha una persona da chiamare "Casa"
Nota:

(*) “This Is the House That Jack Built” è una filastrocca (un racconto cumulativo stile “Alla fiera dell’Est”) britannica che trova le sue origini nel tardo 500… Molte le versioni adattate alle varie epoche… Durante la Grande Guerra, per esempio, la propaganda ne adottò una particolare:

“This is the house that Jack built.
This is the bomb that fell on the house that Jack built.
This is the Hun who dropped the bomb that fell on the house that Jack built.
This is the gun that killed the Hun who dropped the bomb that fell on the house that Jack built.”



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org