Lingua   

C’est sur le pont de Lyon

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Una versione leggermente diversa trovata qui
E' SUL PONTE DI LIONE

È sul ponte di Lione che la bella passeggia
passeggia, si pettina e si fa bella

si pettina i biondi capelli con la coda di una rondine
per di quà passa un bel cavaliere d'Inghilterra

che le dice ridendo: perchè non cantate bella?
non ho di che cantare, il mio cuore non è allegro

ho mio fratello e mio marito che sono tutti e due in guerra
per mio fratello fa lo stesso, non vale più di tanto

ma mio marito lo voglio, sono la sua bambolina
scriverò domani al re, che mio marito ritorni

scriverò domani al re, che mio marito ritorni
se non ritorna, contro il re farò io la guerra

invierò seicento soldati per abbattere le sue muraglie
le mie muraglie sono d'argento, nessuno le può abbattere

le mie muraglie sono d'argento, nessuno le può abbattere
che siano d'oro o d'argento, da sola le abbatterò







LE PONT DE LYON

C’est sur le pont de Lyon que la belle s’y promène
Elle s’y promène tant, elle s’y coiffe elle s’y fait belle
Elle y peigne ses longs cheveux, avec la queue d’une hirondelle
Le premier vint à passer, beau chevalier d’Angleterre

Où allez vous donc la belle, voulez vous pas vous marier ?
Je m’en vais dans la Hollande, rencontrer le roi de guerre
Car il tient pour prisonniers et mon mari et mon frère

Pour le frère je ne dis rien, il ne valait pas grand chose
Mais mon mari je le veux, il me tient pour sa mignonne
Si le roi ne le rend pas contre le roi je ferai guerre

C’est sur le pont de Lyon que la belle s’y promène
Elle s’y promène tant, elle s’y coiffe elle s’y fait belle
Elle y peigne ses longs cheveux, avec la queue d’une hirondelle...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org