Lingua   

El Ghorba

Daniele Sepe
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese 2 della poesia / English translation 2 of...
EL GHORBA

ينقيرلحلما للفربه يتيهسلها الضرر
هذه الغربي رهذهعل لحهللضا
خايسطلن ضها رفع عالما
نييلعي يلالسسانيث
طنخلطديييعح العنصري-

هتك كم للحرظراطمبته
لوطني-ع للسربم

العنصري- ساننث هذح ا نل لسسنلرع
فيمكن دهوك لعطينيكهاغطمك
من صلاد لملإر وإحلين وماكين
ضايعيين يا ناسسضايعين خسعي
الصيني . ٠
سالناحناعلىعنا للعشالع»عذاالزث
حادفسيهع في يط بلسان العيان
مسشثلمنيينيلي مريما

ونجاة لدحلوي لمييعا

فيحظيا وفيه وييمابنا طهتبتيهك
لدحنيبنخييي ولو ثأيم

لا مستقبل لالا امالا
لا ا دستظرا ر ولو سالم
سصتهئريك دنا -٠تريك
وبينا وراصلترع

Leva är att välja
och hur hänförande stort är inte valet
mellan betongmuren och dom
sönderfläkta naglarna
En väg som leder hem är den vägen
som är tung att vandra
där var vandrare minus att han är
att han är en fattig man
THE WAY HOME

I know a way which leads home.
This way is hard to walk.
Each traveller there becomes a poor man
and little and ugly and grey.

I know a way which leads home.
This way is bare and pure.
It is like leaning your warm cheek
against a merciless stone.

But the one who has known this stone
against his cheek's iced blood,
shall notice, how mild its hardness is,
how faithful and firm and good.

And he shall thank the stone
and hold its hardness dear
and praise the one tournament
which was worth its victory.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org