Language   

U metetore

Rocco Scotellaro
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana, da “Rocco Scotellaro. Tutte le poesie (1940-1953)”,...
U METETOREIL MIETITORE
Vurria arreventane cavallette,
m’avria pegghiane na spica chi lette.
Ie mo dorme nt’a chiazza a la cuntrora
Quanne me tocche ‘a mane ru segnore:
- Sveghiete, metetore metetore,
si’ fauce a sola? Si’ fatiatore? –
Terra chi terra ie vachi metenne,
nt’a chiazza li signuri penna penna,
pure ‘a notte me scazzne passeggianne.
Vorrei diventare cavalletta
dovrei prendermi una spiga per letto.
Io, adesso, dormo nella piazza, alla controra
quando mi tocca la mano del Signore:
- Svegliati, mietitore, mietitore;
sei falce a solo? Sei lavoratore? –
Terra per terra io vado mietendo,
in piazza i signori perdono tempo.
In piazza i signori sono oziosi
pure la notte mi schiacciano passeggiando.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org