Lingua   

Canzone della Rabata

Rocco Scotellaro
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Sergio D’Amaro dalla rivista Il Ponte...
CANZONE DELLA RABATACANZONE DELLA RÀBATA
La Rabata è tutta ruvinata
andiamo facendo sempre frate o frate.
Promettono le strade e le latrine
poi fanno le chiazzette a l'assassine.
La Ràbata è tutta rovinata
andiamo facendo sempre frate o frate.
Promettono le strade e le latrine
poi fanno le piazzette agli assassini.
[Ritornello]
Adda fernesce sta cuccagna
cà aimmo essere tutti cumpagne
e se nun ce vulite stà
le mazzate hann'a camminà
Deve finire questa cuccagna
ché dobbiamo essere tutti compagni
e se non ci volete stare
le mazzate devono correre
[…][…]
Ce chiammeno Zulù e beduine
ca nuie mangiamme assieme a le galline.
Int'a' Rabata nun ce sò signure
nun c'è né Turati né Santoro.
Ci chiamano zulù e beduini
ché mangiamo assieme alle galline.
Nella Ràbata non ci sono signori
non c’è né Turati né Santoro
Nuie simme a’ mamma d'a' bellezza
nuie simme nè trifugghie e neanche avezza.
[…]
Noi siamo la mamma della bellezza
Noi non siamo né trifoglio e nemmeno avanzi (*)
[…]
Voi che fate l'intelligente
non capite proprio niente.
Se nun fosse pe' li cafoni
ve mangiassive li cuglioni.
Voi che fate gli intelligenti
non capite proprio niente.
Se non fosse per i cafoni
vi mangereste i coglioni
(*) La traduzione di questo frammento di strofa è mia, e non è detto per nulla che sia corretta…


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org