Canzone della Rabata
Rocco ScotellaroOriginale | Traduzione italiana di Sergio D’Amaro dalla rivista Il Ponte... |
CANZONE DELLA RABATA | CANZONE DELLA RÀBATA |
La Rabata è tutta ruvinata andiamo facendo sempre frate o frate. Promettono le strade e le latrine poi fanno le chiazzette a l'assassine. | La Ràbata è tutta rovinata andiamo facendo sempre frate o frate. Promettono le strade e le latrine poi fanno le piazzette agli assassini. |
[Ritornello] Adda fernesce sta cuccagna cà aimmo essere tutti cumpagne e se nun ce vulite stà le mazzate hann'a camminà | Deve finire questa cuccagna ché dobbiamo essere tutti compagni e se non ci volete stare le mazzate devono correre |
[…] | […] |
Ce chiammeno Zulù e beduine ca nuie mangiamme assieme a le galline. Int'a' Rabata nun ce sò signure nun c'è né Turati né Santoro. | Ci chiamano zulù e beduini ché mangiamo assieme alle galline. Nella Ràbata non ci sono signori non c’è né Turati né Santoro |
Nuie simme a’ mamma d'a' bellezza nuie simme nè trifugghie e neanche avezza. […] | Noi siamo la mamma della bellezza Noi non siamo né trifoglio e nemmeno avanzi (*) […] |
Voi che fate l'intelligente non capite proprio niente. Se nun fosse pe' li cafoni ve mangiassive li cuglioni. | Voi che fate gli intelligenti non capite proprio niente. Se non fosse per i cafoni vi mangereste i coglioni |
(*) La traduzione di questo frammento di strofa è mia, e non è detto per nulla che sia corretta… |