Language   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Back to the song page with all the versions


Traduzione bretone di Paotr Laouen (L. Trans.)
El pueblo unido jamás será vencido!
(El pueblo unido ĥamas' sera' vensido!)
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!

Ekstaru, kantu vi pri la triumf',
Elmarŝas jam la flag' de l'unuec'
Kaj venos vi kaj marŝos apud mi
Kaj niaj kantoj kaj la flagoj estos nova flor'.
La lum' de ruĝa helaŭror'
Heroldas pri alven' de nova viv'.
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het,
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het...

War-sav, kanit, rak war trec'hiñ emaomp,
Mont a ra dija war-raok bannieloù an unaniezh,
Ha te a zeuy o kerzhout a-gevret ganin
Ha mod-se e weli da ganenn ha da vanniel oc'h ober berzh,
Sklêrijenn un tarzh-deiz ruz
A gemenn dija ar vuhez a vo.
Popolo, marŝu antaŭen al triumf',
Sen dubo venos pli bone en estont'
Por la akir' de vera la feliĉ',
Kaj en brueg' mil voĉoj batalpretaj levas sin
Por kanto pri la liberec'
Kaj venkas jam patrujo pro decid'.
War-sav, kerzhit, war trec'hiñ ema ar bobl,
Gwelloc'h e vo ar vuhez a zeuio,
Da c'hounit hon eürusted
Hag en ur youc'hadeg e savo mil gri emgann
O tistagañ ur ganenn a frankiz,
Gant hardizhegezh e vo trec'h ar mamm-vro.
Popolo, ĝi nune sin levas batale
per voĉo giganta "antaŭen!" krianta
Ha bremañ e sav ar bobl da stourm,
Gant ur vouezh a ramz
E yud: war-raok!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!

Patrujo strebas al popolkunec',
De nord' al sud' mobiliziĝas ĝi,
Ekde minejoj sunaj de la sal'
Ĝis arbaj aroj en la sudo, kune al batalo
Kaj labor' por l'evolu',
Proksimas nun por ĝi estonta glor'
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het,
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het...

Emañ ar mamm-vro o c'hoveliañ an unaniezh
Adalek an norzh betek ar su,
Mont a ray e-barzh adal an holenenn
Tomm-gor ha maenek, betek koad an hanternoz,
Unanet ken er stourm ken el labour
Ez aint hag en em ledint war ar mamm-vro.
Dija o c'hammedoù a gemenn an dazont.
Ekstaru, kantu vi pri la triumf',
Miloble homoj petas pri la ver',
De ŝtalo jen hardita batalrot'
Kun ili nin alvenas la justeco kaj la bon',
Virin' kun fajro kaj insist'
Apudas ŝi ĉe brava laborist'.
War-sav, kanit, war trec'hiñ ema ar bobl,
Milionoù a zud a laka dija ar wirionez da ren.
Ur batailhon birvidik a zir int-i;
O zaouarnoù a zoug ar justis hag ar rezon.
Ar vaouez gant tan ha kalon
Emañ dija war al lec'h asambles gant al labourer!
Popolo, ĝi nune sin levas batale
per voĉo giganta "antaŭen!" krianta
Ha bremañ e sav ar bobl da stourm,
Gant ur vouezh a ramz
e yud: war-raok!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!...
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het,
Ar bobl unanet biken ne vo trec'het...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org