Language   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Back to the song page with all the versions


La versione russa di B. Gelfand per l'Ansambl Pro et Contra [1979] Russian...
Объединённый народ
(Гимн Народного Единства Чили)
Борьба нас сплотила, в единстве наша сила!
El pueblo unido jamás será vencido!
Пока мы едины, мы непобедимы! [1]
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!

Плечом к плечу победы гимн поют
Рабочие, сплочённые у знамени;
Приди и ты - и встань со мной в их ряд.
Когда в наш хор вольётся песнь твоя,
Увидишь сам - грядущего заря
В знамёнах наших отразится пламенем.
Вставай и с нами пой свободы гимн, [1]
Такой народ в борьбе непобедим.
Нельзя молчать, когда земля в огне,
Когда свободу ставят на колени.
Только в полный рост имеешь право петь,
И выбор прост – победа или смерть!
Плечом к плечу в одном строю идут,
Ликуя, те, кому всех благ дороже
Борьба за долю светлую народа;
Когда миллионы в стонах и невзгодах,
На поле брани сложат песнь свободы -
Отечество победу славить может.
Чтоб к новой жизни выковать ключи,
Хоть плачь, хоть пой, но только не молчи.
Из криков, стонов тысячей сердец
Родится песня братства миллионов.
Пусть она над целым миром прогремит,
Пусть слышат все: свобода победит!
И вот! средь ада битвы раздался глас титанов:
Народы, поднимайтесь в атаку на тиранов!
Наступит наш час, и кровавая банда
Не выдержит гнева народа-гиганта.
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!

Отечество единством спаяно:
От моря с запада - и до восточных гор,
С лесов полуденных - и до степей полночных
Грохоча, маршем по стране идёт рабочий,
Трудом сплочённый и борьбой.
Шаги его грядущее пророчат.
Греми над миром, яростный набат,
Зови в единый строй своих солдат.
Под каждой крышей, в каждом из сердец
Свобода дышит, зреют гроздья гнева,
И священной клятвой, волею крепка,
Уже к оружью тянется рука.
Плечом к плечу поют в одном строю
Миллионы неповерженных в бою.
Их закалённые в огне стальные орды
Добьются правды и свободы для народа.
И женщина, с решимостью и пламенем,
Уже в рядах рабочих под их знаменем.
За горе всех сестёр, невест и жён,
За каждый крик, за каждый детский стон,
За кровь поэтов, слёзы матерей
Не может быть прощенья и пощады.
Становись в наш строй и с нами вместе пой,
Плечом к плечу пойдём в последний бой.
И вот! средь ада битвы раздался глас титанов:
Народы, поднимайтесь в атаку на тиранов!
Наступит наш час, и кровавая банда
Не выдержит гнева народа-гиганта.
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы! ...
Борьба нас сплотила, в единстве наша сила!
Борьба нас сплотила, в единстве наша сила! 
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
[1] Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!

Plečom k pleču pobedy gimn pojut
Rabočie, spločënnye u znameni;
Pridi i ty – i vstań so mnoj v ix rjad.
Kogda v naš xor volëtsja pesń tvoja,
Uvidiś sam – grjadušćego zarja
V znamënax našix otrazitsja plamenem.

Plečom k pleču v odnom stroju idut,
Likuja, te, komu vsex błag dorože
Boŕba za dolju svetłuju naroda;
Kogda milliony v stonax i nevzgodax,
Na pole brani složax pesń svobody -
Otečestvo pobedu slaviť možet.

I vot! Sreď ada bitvy razdałsja głas titanov:
Narody, podnimajteś, my v ataku na tiranov!

Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!

Otečestvo edinstvom spajano:
Ot morja s zapada – i do vostočnyx gor,
S lesov połudennyx – i do stepej połnočnyx
Groxoča, maršem po strane idët rabočij,
Trudom spłočennyj i boŕboj.
Šagi ego grjadušćee proročat.

Plečom k pleču pojut v odnom stroju
Milliony nepoveržennyx v boju.
Ix zakalënnye v ogne stalnye ordy
Dob'jutsja pravdy i svobody dlja naroda.
I ženšćina, s rešimosťju i plamenem,
Uže v rjadax rabočix pod ix znamenem.

I vot! Sreď ada bitvy razdałsja głas titanov:
Narody, podnimajteś, my v ataku na tiranov!

Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
[1] Vstavaj i s nami poj svobody gimn,
Takoj narod v boŕbe nepobedim.
Nelzja molčať, kogda zemlja v ogne,
Kogda svobodu stavjat na koleni.
Tolko v połnyj rost imeeś pravo peť,
I vybor prost – pobeda ili smerť!

Čtob k novoj žizni vykovať ključi,
Xoť plać, xoť poj, no tolko ne molči.
Iz krikov, stonov tysjačej serdec
Roditsja pesnja bratstva millionov.
Pusť ona nad celym mirom progremit,
Pusť slyšat vse: svoboda pobedit!

Nastupit naš čas, i krovavaja banda
Ne vyderžit gneva naroda-giganta.

Gremi nad mirom, jarostnyj nabat,
Zovi v edinyj stroj svoix soldat.
Pod každoj kryšej, v každom iz serdec
Svoboda dyšit, zrejut grozďja gneva,
I svjašćennoj kljatvoj, voleju krepka,
Uže k oruźju tjanetsja ruka.

Za gore vsex sestër, nevest i žën,
Za každyj krik, za každyj detskij ston,
Za krov' poėtov, slëzy materej
Ne možet byť prošćeńja i pošćady.
Stanoviś v naš stroj i s nami vmeste poj,
Plečom k pleču pojdëm v poslednij boj.

Nastupit naš čas, i krovavaja banda
Ne vyderžit gneva naroda-giganta.

Boŕba nas spłotiła, v edinstve naša siła!
Boŕba nas spłotiła, v edinstve naša siła!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org