Langue   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Page de la chanson avec toutes les versions


La versione svedese di Monica Nielsen (1977)
Lou puoble unit jamai serà vençut!


Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!

Pauàs cantàs, que vam a trioumfar.
Avançan a present lou drapeu de unità.
E vous vendres marchant emb mi,
E veires lou tieu cant e florasoun drapeu,
Lou lus de una rouge nassança
Parla a present la vita que venderà.

Pauàs luchàs, lou pouble anan a trioumfar,
Será melhora la vita que venderà.
A conquistà lou naustri bounur,
E a clamour lu millioun voutz de coumbat pauaron,
Cantaran la cant de libertat,
Emb determinacioun la patria surmontarà.

E ahura, lou puoble que causà per la lucha,
Emb voutz de una gigant exclamant "adelante!"

Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!

La partia esta forgant la unità,
De nourd a sud se mouvilizarà,
Despi lou salar ardient e minerau
Au fourèst austrau, unit en la lucha
E lu travalhari von coun couvrint,
La partia annonssarà lou futura.

Pauàs cantàs, que vam a trioumfar,
Lu milhoun pouble imposavan lou just,
Lu batalhoun d'acié soun en paure
Entranant en lu sieu man justiça et resoun,
Li frema emb paure e lou valant
A present es aqui la lonc ai travalhari.

E ahura, lou puoble que causà per la lucha,
Emb voutz de una gigant, exclamant "adelante!"

Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!...

Ett enat folk


Ni segrade men vad ska hända sen? [1]
För efter natten kommer gryningen
Då slagna män skall resa sig igen,
Och den som föll ska leva i en sång
Vi vet, vi vet, att natten blir till dag,
Att seger följer efter nederlag.
Ett enat folk kan aldrig trampas ner,
Vår motståndskamp ska samla fler och fler och fler
Och herrarna får vika när vi vet
Att inget kan stå mot vår enighet.
Så svara, herrar, vem har plöjt er jord,
Vem bryter kopparn fram ur era berg?
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!

Ni talar om nation och fosterland
Men vem har satt gevären i er hand?
Er rätt, er tro, er ordning och er lag,
De köptes av ett USA-bolag
Och ur vårt nederlag ska växa då
En kunskap som ni aldrig kan förstå.
Ett enat folk kan aldrig trampas ner,
Vår motståndskamp ska samla alla folk mot er.
Och herrarna får vika när vi vet
Att ingen kan stå mot vår enighet.
Och obetvingligt bryter ropen fram
Från Chile, Guinea, Kambodja och Vietnam.
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
[1] UN POPOLO UNITO
(Trad. RV 28.6.2018 20:59)

Avete vinto, ma dopo che accadrà?
Perché dopo la notte verrà l'alba
In cui gli uccisi si rialzeranno
E i caduti vivranno in un canto
Sappiamo, sappiamo che la notte si fa giorno,
Che la vittoria segue alla sconfitta.
Un popolo unito non può essere mai schiacciato,
La nostra lotta di resistenza unirà tanti, tanti e tanti
E i signori cederanno dato che sappiamo
Che niente può resistere alla nostra unità.
E così rispondete, signori, chi ha arato la vostra terra,
Chi estrae il rame dalle vostre montagne?
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!

Voi parlate di nazione e di patria,
Ma chi vi ha messo i fucili in mano?
Il vostro diritto, la vostra fede, il vostro ordine e la vostra legge
Li avete comprati da una società USA
E dalla nostra sconfitta poi crescerà
Una consapevolezza che voi non potrete mai capire.
Un popolo unito non può essere mai schiacciato,
La nostra lotta di resistenza unirà tanti, tanti e tanti
E i signori cederanno dato che sappiamo
Che niente può resistere alla nostra unità.
E invincibile erompe il grido
Dal Cile, dalla Guinea, dalla Cambogia e dal Vietnam.
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org