Language   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione russa / Russian Version / Русский перевод.
EL PUEBLO UNIDO JAMÁS SERÁ VENCIDOEL PUEBLO UNIDO JAMÁS SERÁ VENCIDO
¡El pueblo unido jamás será vencido!
Объединённый народ
(Гимн Народного Единства Чили)
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!

De pie, marchar, que vamos a triunfar,
Avanzan ya banderas de unidad,
Y tu vendrás marchando junto a mi
Y así verás tu canto y tu bandera
Florecer, la luz de un rojo amanecer
Anuncia ya la vida que vendrá.
Пока мы едины, мы непобедимы! [1]
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!

Плечом к плечу победы гимн поют
Рабочие, сплочённые у знамени;
Приди и ты - и встань со мной в их ряд.
Когда в наш хор вольётся песнь твоя,
Увидишь сам - грядущего заря
В знамёнах наших отразится пламенем.
De pie, luchar [1], el pueblo va a triunfar,
Será mejor la vida que vendrá,
A conquistar nuestra felicidad
Y, en un clamor, mil voces de combate
Se alzarán, dirán canción de libertad,
Con decisión la patria vencerá.
Плечом к плечу в одном строю идут,
Ликуя, те, кому всех благ дороже
Борьба за долю светлую народа;
Когда миллионы в стонах и невзгодах,
На поле брани сложат песнь свободы -
Отечество победу славить может.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
Con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!
И вот! средь ада битвы раздался глас титанов:
Народы, поднимайтесь в атаку на тиранов!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!

La patria está forjando la unidad,
De norte a sur se movilizará,
Desde el salar ardiente y mineral
Al bosque austral, unidos en la lucha
Y el trabajo, irán, la patria cubrirán,
Su paso ya anuncia el porvenir.
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!

Отечество единством спаяно:
От моря с запада - и до восточных гор,
С лесов полуденных - и до степей полночных
Грохоча, маршем по стране идёт рабочий,
Трудом сплочённый и борьбой.
Шаги его грядущее пророчат.
De pie, cantar, el pueblo va a triunfar,
Millones ya imponen la verdad,
De acero son, ardiente batallón,
Sus manos van llevando la justicia y la razón,
Mujer, con fuego y con valor,
Ya estás aquí junto al trabajador.
Плечом к плечу поют в одном строю
Миллионы неповерженных в бою.
Их закалённые в огне стальные орды
Добьются правды и свободы для народа.
И женщина, с решимостью и пламенем,
Уже в рядах рабочих под их знаменем.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
Con voz de gigante, gritando: ¡Adelante!
И вот! средь ада битвы раздался глас титанов:
Народы, поднимайтесь в атаку на тиранов!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!
¡El pueblo unido jamás será vencido!...
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы!
Пока мы едины, мы непобедимы! ...
[1] Inti-Illimani: marchar
[1] Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!

Plečom k pleču pobedy gimn pojut
Rabočie, spločënnye u znameni;
Pridi i ty – i vstań so mnoj v ix rjad.
Kogda v naš xor volëtsja pesń tvoja,
Uvidiś sam – grjadušćego zarja
V znamënax našix otrazitsja plamenem.

Plečom k pleču v odnom stroju idut,
Likuja, te, komu vsex błag dorože
Boŕba za dolju svetłuju naroda;
Kogda milliony v stonax i nevzgodax,
Na pole brani složax pesń svobody -
Otečestvo pobedu slaviť možet.

I vot! Sreď ada bitvy razdałsja głas titanov:
Narody, podnimajteś, my v ataku na tiranov!

Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!

Otečestvo edinstvom spajano:
Ot morja s zapada – i do vostočnyx gor,
S lesov połudennyx – i do stepej połnočnyx
Groxoča, maršem po strane idët rabočij,
Trudom spłočennyj i boŕboj.
Šagi ego grjadušćee proročat.

Plečom k pleču pojut v odnom stroju
Milliony nepoveržennyx v boju.
Ix zakalënnye v ogne stalnye ordy
Dob'jutsja pravdy i svobody dlja naroda.
I ženšćina, s rešimosťju i plamenem,
Uže v rjadax rabočix pod ix znamenem.

I vot! Sreď ada bitvy razdałsja głas titanov:
Narody, podnimajteś, my v ataku na tiranov!

Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!
Poka my ediny, my nepobedimy!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org