Langue   

El pueblo unido jamás será vencido

Quilapayún
Page de la chanson avec toutes les versions


Traduzione occitana da oc.wikipedia
Herria, batua, inoiz ez garaitua!
Lou puoble unit jamai serà vençut!
Zutik, kanta, garaitzera goaz.
Hemen dira batasun banderak.
Ta zu, zatoz, gurekin batera,
Ikusiko kantua ta indarrak loratzen.
Gorri da ekiaren goiza,
Igarri du datorren bizitza.
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!

Pauàs cantàs, que vam a trioumfar.
Avançan a present lou drapeu de unità.
E vous vendres marchant emb mi,
E veires lou tieu cant e florasoun drapeu,
Lou lus de una rouge nassança
Parla a present la vita que venderà.
Zutik, altxa, herria aurrera.
Hobea da iritsiko dena,
Gure poza konkistatua da
Ta mila ahots oldartuko dira,
Ozen erran dute askatasun kanta,
Laster dator gure garaipena.
Pauàs luchàs, lou pouble anan a trioumfar,
Será melhora la vita que venderà.
A conquistà lou naustri bounur,
E a clamour lu millioun voutz de coumbat pauaron,
Cantaran la cant de libertat,
Emb determinacioun la patria surmontarà.
Ta oraintxe herriak, borrokan altxatuak,
Garrasi egin du: “Aurrera, eta batu!”.
E ahura, lou puoble que causà per la lucha,
Emb voutz de una gigant exclamant "adelante!"
Herria, batua, inoiz ez garaitua!
Herria, batua, inoiz ez garaitua!

Herria ari da batasuna sortzen
Nafar baratzetik ipar trenbidera,
Sartaldeko borda argitsutik
Sartaldeko fabrika ilunera,
Lanean gabiltza, herria badabil,
Pausoz pauso geroa du ekarri.
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!

La partia esta forgant la unità,
De nourd a sud se mouvilizarà,
Despi lou salar ardient e minerau
Au fourèst austrau, unit en la lucha
E lu travalhari von coun couvrint,
La partia annonssarà lou futura.
Zutik, altxa, herria aurrera.
Borroka da guztion egia.
Harrizkoa, langile multzoa,
Justizia da bere animoa.
Adore, maitasun ta elkartasunez
Hemen zaude, borrokan bidaide.
Pauàs cantàs, que vam a trioumfar,
Lu milhoun pouble imposavan lou just,
Lu batalhoun d'acié soun en paure
Entranant en lu sieu man justiça et resoun,
Li frema emb paure e lou valant
A present es aqui la lonc ai travalhari.
Ta oraintxe herriak, borrokan altxatuak,
Garrasi egin du: “Aurrera, eta batu!”.
E ahura, lou puoble que causà per la lucha,
Emb voutz de una gigant, exclamant "adelante!"
Herria, batua, inoiz ez garaitua!
Herria, batua, inoiz ez garaitua!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!
Lou pouble unit jamai serà vençut!...


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org