El pueblo unido jamás será vencido
QuilapayúnTraduzione occitana da oc.wikipedia | |
Herria, batua, inoiz ez garaitua! | Lou puoble unit jamai serà vençut! |
Zutik, kanta, garaitzera goaz. Hemen dira batasun banderak. Ta zu, zatoz, gurekin batera, Ikusiko kantua ta indarrak loratzen. Gorri da ekiaren goiza, Igarri du datorren bizitza. | Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! Pauàs cantàs, que vam a trioumfar. Avançan a present lou drapeu de unità. E vous vendres marchant emb mi, E veires lou tieu cant e florasoun drapeu, Lou lus de una rouge nassança Parla a present la vita que venderà. |
Zutik, altxa, herria aurrera. Hobea da iritsiko dena, Gure poza konkistatua da Ta mila ahots oldartuko dira, Ozen erran dute askatasun kanta, Laster dator gure garaipena. | Pauàs luchàs, lou pouble anan a trioumfar, Será melhora la vita que venderà. A conquistà lou naustri bounur, E a clamour lu millioun voutz de coumbat pauaron, Cantaran la cant de libertat, Emb determinacioun la patria surmontarà. |
Ta oraintxe herriak, borrokan altxatuak, Garrasi egin du: “Aurrera, eta batu!”. | E ahura, lou puoble que causà per la lucha, Emb voutz de una gigant exclamant "adelante!" |
Herria, batua, inoiz ez garaitua! Herria, batua, inoiz ez garaitua! Herria ari da batasuna sortzen Nafar baratzetik ipar trenbidera, Sartaldeko borda argitsutik Sartaldeko fabrika ilunera, Lanean gabiltza, herria badabil, Pausoz pauso geroa du ekarri. | Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! La partia esta forgant la unità, De nourd a sud se mouvilizarà, Despi lou salar ardient e minerau Au fourèst austrau, unit en la lucha E lu travalhari von coun couvrint, La partia annonssarà lou futura. |
Zutik, altxa, herria aurrera. Borroka da guztion egia. Harrizkoa, langile multzoa, Justizia da bere animoa. Adore, maitasun ta elkartasunez Hemen zaude, borrokan bidaide. | Pauàs cantàs, que vam a trioumfar, Lu milhoun pouble imposavan lou just, Lu batalhoun d'acié soun en paure Entranant en lu sieu man justiça et resoun, Li frema emb paure e lou valant A present es aqui la lonc ai travalhari. |
Ta oraintxe herriak, borrokan altxatuak, Garrasi egin du: “Aurrera, eta batu!”. | E ahura, lou puoble que causà per la lucha, Emb voutz de una gigant, exclamant "adelante!" |
Herria, batua, inoiz ez garaitua! Herria, batua, inoiz ez garaitua! | Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut! Lou pouble unit jamai serà vençut!... |